Blog do escritor
Xesús Constela

Percy B. Shelley: A flor que hoxe sorrí
Propóñovos a Shelley (1792-1822):
A flor que hoxe sorrí (The Flower That Smiles Today)

A flor que hoxe sorrí
mañá morre;
Todo canto queremos que fique
téntamos e logo fuxe.
Que é o placer neste mundo?
un lóstrego facer mofa da noite,
breve aínda que brillante.

The flower that smiles today
Tomorrow dies;
All that we wish to stay
Tempts and then flies.
What is this world's delight?
Lightning that mocks the night,
Brief even as bright.

Virtue, how frail it is!
Friendship how rare!
Love, how it sells poor bliss
For proud despair!
But we, though soon they fall,
Survive their joy, and all
Which ours we call.

Whilst skies are blue and bright,
Whilst flowers are gay,
Whilst eyes that change ere night
Make glad the day;
Whilst yet the calm hours creep,
Dream thou and from thy sleep
Then wake to weep.

Comentarios (0) - Categoría: De literatura - Publicado o 11-05-2012 13:14
# Ligazón permanente a este artigo
Chuza! Meneame
Deixa o teu comentario
Mail: (Non aparecerá publicado)
URL: (Debe comezar por http://)
© by Abertal

Warning: Unknown: Your script possibly relies on a session side-effect which existed until PHP 4.2.3. Please be advised that the session extension does not consider global variables as a source of data, unless register_globals is enabled. You can disable this functionality and this warning by setting session.bug_compat_42 or session.bug_compat_warn to off, respectively in Unknown on line 0