Bo uso


A BITÁCORA DE FRAN BOUSO
Un blog aberto para falar desde Mondoñedo ou calquera outro lugar do mundo sobre Mondoñedo e as súas cousas ou sobre as cousas do mundo.



Fran Bouso

Crea tu insignia

O meu perfil
 CATEGORÍAS
 GALERÍA FOTOGRÁFICA
 RECOMENDADOS
 BUSCADOR
 BUSCAR BLOGS GALEGOS
 ARQUIVO
 ANTERIORES
 DESTACADOS

Haiga lo que haiga, traiame o máis grande
Por que "Haiga" é un vulgarismo e non un dialectalismo ou unha variante lingüística diastrática?. Tanto tempo no uso habitual do idioma e segue sen incorporarse ao "uso permitido". Ben, esto último non é de todo certo pois no "Diccionario da Real Academia de la Lengua" (española) aparece recollida esta entrada co significado de "Coche grande y lujoso". Este significado creouse en base ao uso dun xeito moi curioso: Na época de auxe do estraperlo, moitos novos ricos iletrados acudían a mercar coches e sempre pedían "O máis grande que haiga" de aí que cando se vía un coche destas características e non se coñecía a marca ou o modelo denominábase "Haiga".
Pois ben, agora estou a escoitar a Alborada de Veiga interpretada pola Sinfónica de Galicia e o único que se me ocorre decir é que haxa sorte e que cada quen diga e faga o que máis crea conveniente, en función deso será coñecido e recoñecido ou non.
Comentarios (1) - Categoría: Xeral - Publicado o 03-10-2009 13:50
# Ligazón permanente a este artigo
[1] 2
© by Abertal
Fran Bouso - Mondoñedo T.I.C.



Warning: Unknown: Your script possibly relies on a session side-effect which existed until PHP 4.2.3. Please be advised that the session extension does not consider global variables as a source of data, unless register_globals is enabled. You can disable this functionality and this warning by setting session.bug_compat_42 or session.bug_compat_warn to off, respectively in Unknown on line 0