Verbas


.....espertando as voces dun vello diccionario....



 CATEGORÍAS
 BUSCA ENTRE AS VERBAS..
 BUSCA BLOGS GALEGOS
 ARQUIVO
 ANTERIORES

Quen é Isaac Díaz Pardo?
Resposta de Isaac Díaz Pardo ao discurso pronunciado por Xesús Ferro Ruibal na Cea das Letras no Hotel Samil de Vigo o 10 de maio de 1997 na concesión por parte da Fundación Premios da Crítica de Galicia a don Isaac Díaz Pardo do título de Galego Egrexio


Amigos todos,

Agradezo aos membros da Fundación Premios da Critica esta distinción que me fan, moi especialmente a este amigo, o profesor Xesús Ferro Ruibal, polo esforzo que fixo para describir a vida e os méritos dun personaxe no que eu non logro reconocerme. Para min, que Ferro Ruibalùque sabe latínù falaba doutro home, pois máis que méritos considero que a miña vida é unha sucesión de fracasos por unhas circunstancias que me foron desbotando dunha banda pra outra e me obrigaron a facer cousas por riba da miña vontade. O feito de ter nacido na casa da Tumbona, que, no argot da prostitución, eran casas nas que se instruía ás putas, supoño, no tocante a administrar o negocio e saber cobrar polos servicios prestudos, pois estos servicios xa os traerían aprendidos por natureza. Certo que, cando eu nascin, a casa da Tumbona xa non cumpría tais funcións máis recordo oirlle a miña nai que máis dunha vez teñen chamado no petador xentes ben miseras da aldea acompañando a unha rapaciña para lle atopar un traballo de acordo coa súa condición de muller. Eu non renuncio a reconocer a sorte que me tocou na vida, mais penso que esta sorte de nascemento que me correspondeu non é como para andar presumindo do linaxe do meu berce; máis ben é para contabilízalo no haber co que se abren os fracasos dunha vida. Logo as circunstancias do ano 36 impedironme facer os estudos que a familia quería, facendo un monumental esforzo de acordo coa precariedade económica na que nos desenvolvíamos, e así tiven que seguir uns estudos baratiños como eran as belas artes. Ao pouco tempo decateime que non tiña vocación de artista e menos para aturar aqueles tempos da década dos 40, nos que tiñamos que servir á miseria da sociedade domiñante da que dependíamos, que pretendía utilizarnos para xustificar os seus fins, namentras as xentes importantes dos povos ibéricos atopábanse no exilio dando un exemplo de dignidade, e namentras outros xa non podían nin contalo. Isto era fracasar nun propósito. No ano 48 escapei para Galiza, preferindo vivir da industna, facendo acharros, ao mesmo tempo que podiase estudar as materias primas que diran orixen á cerámica de Sargadelos, que gardaba un especial significado na historia industrial da Galiza. Estas materias axiña demostraron as súas virtudes e, espontáneamente, diron lugar a unha industria de certa importancia, que empezou a ter eco na América de onde os amigos nos invitaban a facer alí unha reproducción. Mais polo ano 55 as materias primas de Sargadelos puxéronse baixo dominio alemán. Iniciábase entón a colonización da nosa terra que continúa hoxe. Esto representaba un novo fracaso e xustificou aceptar o ofrecimento da América, o que dou lugar á creación doutra fábrica na República Argentina, nación que recobraba a democracia neses anos. Isto obrigoume durante trece anos a cruzar o Atlántico cada catro meses, coa única, pero valiosa compensación, de poder colabourar cos amigos exilados, Seoane, Dieste, Núñez Búa, Blanco Amor, Baltar, Lorenzo Varela, Cuadrado, Vilanova, Valenzuela, Neira Vilas, entre outros, e os emigrantes galegos, bos e xenerosos, que os acompañaban. Máis a democracia aquela quebrouse pronto porque os gobernantes empezaron a ter orgulo de administrar unha nación rica e soberana, ao que os norteamericanos dixéronlle que deso nada, que según a doctrina Monroe América era deles, o que me voltou a convertir nun emigrante fracasado. O exilio empezaba a cansar ou a perder sentido, namentras o réxime de Franco descompoñiase. Empezouse a ver que era necesario retornar. Pero sabiase ben que o réxime, sobre todo na Galiza, secuestrara a memoria histórica para se xustificar eles, polo que ao voltar compría crear institucións que tentasen recuperar esa memoria histórica. Esta idea nascía en conversas con todos esos amigos exilados. Con Luis Seoane fixemos un proxecto para crear esas institucións que foi o que dou lugar ao que se agrupa no castro de Samoedo e Sargadelos, arroupado por todos, os do exilio e os que, coincidentes nos plantexamentos, foran atrapados na berra. Máis ao pouco tempo, os anos non pasaron en balde,os meus amigos empezaron a morrer e prácticamente foron deixándome solo comprindo a función que eles se propuxeran e me deixaban encomendada, que tento cumprir, eso si, como un mandato, pero eu tamén atrapado polos anos non logro facer máis que templar gaitas e limpar merdas, e isto non deixa de ser en conxunto un derradeiro e definitivo fracaso, pois en xeral, digo e repito, en xeral, non se consegueron vocacións para recuperar a nosa memoria histórica, onde se gardan as claves do noso futuro, pois a maioría está ao seu, e a dicer amén a todo o que beneficie ao seu, tamén a facer cousas semellantes ao que significa "inventar a pólvora" no noso tempo. Un pensa que poden reconocernos véndonos como uns seres raros, que chocan co que se leva hoxe, que estaríamos millar nunha gaiola cun letreiro identificativo como nos museos antropolóxicos. Moitos dos meus amigos que me están escoitando poden pensar, e non sen razón, que acó estáse a corresponder co feito de que levamos un lote de anos facéndolles nas fábricas de Sargadelos estas botellas, que non lles custan moito. De calquer xeito debo agradecer a todos, aos de arriba e aos de abaixo, que converteran nun éxito tanto fracaso, e lamentar que se os que se exilaron e queimaron a súa vida por conquerir algo importante para Galiza, nono consegueron e se lles considera unha xeneración fracasada, ainda que non se diga, un ten dereito a pensar que este país é único, que esta terra é fermosisima, máis, como diría aquel outro íque carallada de xente!
Comentarios (3) - Categoría: Esborranchadas - Publicado o 06-07-2006 19:10
Chuza! Meneame del.icio.us digg Fresqui
Tempos Serodios
Como dixen, era para compartir esto onte.. pero aquí ven:
uns anaquiños dun dos textos que trae o libro "Tempos Serodios", de Emilio Arauxo.
Como dicía onte, este libro veume á cabeza lendo a máis que recomendable web de Contos de Xallas


A ver que vos parecen os anaquiños que aquí escollín..

O libro é destes que non deixan a un respirar.. pra que non vos aturda tanta letra, vou destacar as miñas partes preferidas :)



"""""Ía a Conchiña cos porcos, a min contoume todo, ía con aquel rabaño de porquiños botándolles gran, ela contoume a vida daquelas ilustres donas, viñan de boa casta, a Conchiña agora vive alá cara a Coruña e reza tódolos días un Pai Noso por aquelas mulleres, mandábana cos porcos á feira, andando, todo o día de Deus andando, si ho, eran fodidos, raza do demo, a Conchiña ainda acordou ó marqués, ilustrísimo carballero, ¿e de onde viría aquela tropa, xa marcharon todos para a casa de Deus, dicían, iso contábao miña nai, ¿e á miña nai quen llo contaría?, dicían por toda esa herdade que viñera un personaxe montado nun cabalo asoballando na xente : ¡esto es mío!, ¡esto es mío! , e fíxose dono de todo, acababan cos pobres, o que queren é venga a nós e fódase quen se foda, tiñan todo murado, a mesma garda civil percorría os eidos do pazo, vixiando, e se te descoidabas quentábanche o lombo, seica foran da parroquia aquelas terras e viñera un tipo berrando: ¡esto es mío!, ¡esto es mío! , e rodeou todo e quedouse con todo, eramos coma bichos, desde as capas de abaixo ata o curuto, o mundo é unha trola máis grande ca un castiñeiro escacharofado, semellamos toupas cegas, parece que non saímos da cova que cavaron os nosos devanceiros, non sei cales son os motivos que levaron a algún á extrema sabedoría, contaban os vellos que chegara a cabalo aquel cara de carallo e dixera: ¡esto es mío!, ¡esto es mío! , e colleu os mellores eidos, queredes amangar todo para vós cabróns, se o levara o renubeiro ó mal fillo do demo, era nobreza, eran mandóns, que había que renderlles respecto porque se cría que eran nacidos doutra creación e son igual cós outros, saen pola perrecha coma todos, hai que face-las mesmas dilixencias para Pedro como para Xan, pois todo aquilo fora roubado, o fulano colleu todo e ninguén lle tocou, na legalidade non se fai un rico, sempre é por vías de rapina, legalmente non, que o diga Deus e a súa nai (...) pola vendima viñan moitas vendimadoras, mesmo viñan da montaña, para gañar algo, e as marquesas mandábanas cantar para que non comesen nas uvas, se rabearan, me cago na vírxena, se son eu, abaixo con todo, nin para elas nin para min, vendimialle o carallo ó demo, debía virlles un pedrazo e non deixar nada, mais as vendimadoras se eran vinte cantaban dez, e namentres, as outras comían, ían á rolda, cantaban por metadee fodíanas, unhas comendo e outras cantando: as mozas de Mondoñedo din que non beben viño e debaixo do mandil levan o xarro escondido, obrigábanas a cantar, se non cantaban xa dicían: estan comendo, as marquesas tiñan maquinaria para o viño, naqueles tempos de María Castaña, tiñan a hostia en verso, vendimaban despois da xente da contorna, porque así ía o viño máis maduro, sempre eran as derradeiras en vendimar, a bodega estaba noutra leira, do outro lado, no medio das árbores, para que lle dese ben a sombra, aquela casa fervía de criados, a cociñeira era un milagre, o Deus dela era face-lo ben, eu por algunha muller daría o mundo e mexaría en min, o home do monte andaba sempre peneco, era un borrachiño, coma se o parise a nai na pipa do viño, mandábano para o monte coas vacas soas e claro as marquesas rifábanlle moito e saíalles el: cale, calen, que vostedes son señoritas pola roupa nada mais, agarraba cada chispa que tremía a Virxe, vostedes son señoritas pola roupa, coma que non tiñan educación, cantóullelo así, ráscalle a cona marela (...) e aí remata a historia daquelas ilustrísimas señoras, como di a Conchiña: pobriñas, tan ricas e non han ter quen lles rece un Pai Noso, ¿e que será da Conchiña?, que a respecto coma á miña nai, como se lle mamara na teta, é aguda coma un raio, ela cosía, ela traballaba na casa e nos eidos, ela ía cos porcos e viña feita un Cireneo, sempre me gustou arrimarme á idade, dabámoslle unha volta ó mundo, ela ten unha memoria que envolve o universo e eu unha lingua que fura o inferno, eu se non falo rebento, hostiá, facíase unha película de rebimbia o carallo, ó mundo hai que darlle corda se non é un aborrecemento, o mundo é un bolo, que veña o demo e o esmigue, se me deixase predica-lo cura un día na misa botaba toda a zarapallada abaixo, eu piso co talón."""""


Vaites!! Pouco me faltou pra poñelo todo en negriña!!!!!! :D
Comentarios (3) - Categoría: Contos - Publicado o 20-06-2006 06:29
Chuza! Meneame del.icio.us digg Fresqui
Farrucadas

Tiña intención de compartir hoxe uns textos dun libro que teño, de Emilio Arauxo, e que me veu a cabeza lendo a bitácora de Contos de Xallas
pero vai ter que esperar porque, unha vez mais, é pasando pola web de O Refraneiro onde atopo o tema do que falar hoxe, foi en realidade nos comentarios que alí aparecen onde tropecei coa verba "estrebillar", ademáis de aparecer no meu diccionario:

Estribillar: Pasar el tiempo en trabajos inútiles, ó que es preciso deshacer = Enredar, distraerse uno en cualquiera cosa, para no estar enteramente ocioso, como en recortar, por ejemplo, un papel, hacer dibujos en la arena con un palito, etc.
Sentada me figuro t'estou vendo
à dombra d'o limoeiro estribillar
e flores de limor vir, recendendo,
n'o teu blando regazo á s'apousar
(o autor)


Fíxome lembrar a un home a quen lla teño sentido decir, e que da gusto escoitarlle os contos polo xeito que ten de falar, e as verbas que emprega: Farruco.

E como non atopei o insulto que propon "Fenda" no seu comentario, decidín repasar os vinilos de Farruco buscando outros que solta el..:Lambecuncas, Laberca, cabestro, Papabrevas, burracallán, lacazán, lacoiro, lampantín, burrabella, mulacastrada, quentatestas, lambón, fungallo, lambecosechas (este ultimo non sei seguro si é insulto ou alcume, ou ambalas dúas cousas)

..e buscando no diccionario..

Por Laberca trae un texto ben longo ("Alondra de los campos; ave granivora y escarbadora..." se alguen ten interese copiareina aqui enteira.. pero non hoxe :P ),

i en Laberco: Malicioso, tunante, pillo, etc. = Hablador que todo lo dice y cuenta = Pollo o cria de la Laberca)

Non me trae papabrevas, pero sí papa-fillóas -> papalisón: papán, papanatas, boca abierta (e por aí cerca. Páparo: Rustico, á quien todo admira; e papas d'orjo: Tartamudo (¡!) )

Lacazán: Haragan, holgazan, agalbanado = Desisioso = Perezoso;
Lacoeiro (con e.. se cadra lle escoitei mal a Farruco..): Galbanoso, perezoso, que anda con los perniles zancajos, ó lacons, al aire, por no darse una puntada en el vestido

Lampantín->lapantín: Que anda lambiendo y goloseando en todos sitios. Dicese, generalmente, de los perros = Persona descuidada, ó distraida que no atiende a sus obligaciones

Lambon: Lameron, goloso, lame-platos, el que se acerca á la hora de comer, etc = Desvergonzado

Fungalla: Regañador, refunfuñador = Gangoso = Migaja de pan, ó cosa pequeña parecida

Fungallón: Fungon: Aumentativos de fungalla

Fungueta -> Fungalla

...e, xa que estamos.. aquí deixo uns cantos mais.. dúas cas que 'tropecei' agora, e outros que atopei (e apuntei) cando escribía o artigo anterior.

Furabolos: Busca-vida, activo, solícito, hacendoso ) El que á trueque de conseguir una cosa, sería capaz de introducirse por un agujero = El que se arriesga y mete en cosas á primera vista difíciles, o intrincadas = Dedo indice de la mano

ladrupeira: Mujer de mal porte, de mala conducta = Palabra con que se denuestan e injurian las mujeres de ninguna vergüenza, histérico, erotismo.


Espallafatos: Llámase así al que, puesto á hablar, dice sin consideracion, ni reparo, cuanto se le viene á la cabeza; por manera que, así como los labradores espallan en la era el centeno, ó trigo, despues de majado, así él espalla cuentos y palabrotas, gusten, ó dejen de gustar.

Espantallo: Espantajo, lo que se pone en un sitio para espantar = Persona inutil que enreda mas que hace, que se pone siempre delante; persona, en fin, ridícula.

Espanta-Miñatos: Espanta-Pegas: Aplícase, en lenguaje familiar, esta palabra á los pusilánimes que parece como que se espantan de la cosa mas insignificante.

Espantònia -> espantallo.

Estafermo: El que, sin servir para nada, presume de algo.

Estripa-contos: Interrumpe, o degüella cuentos. Dícese de la persona que, con reflexiones, ó preguntas, impertinentes, corta á casa paso el hilo de la narracion de otra.

......e chega por hoxe.. está claro que a lingua galega é especialmente rica -e imaxinativa- en insultos... e mais que van nacendo, día a día.. non será falta por xente á que insultar ;)
Comentarios (1) - Categoría: Verbas - Publicado o 19-06-2006 11:53
Chuza! Meneame del.icio.us digg Fresqui
Es... birrar.
Sen alonxarme moito das páxinas destes días (continúo con 'es'..)

Xa lle adianto a "O Refraneiro" que non atopei a súa verba neste diccionario.. :( , pero sí hai unha referente aos viños..
Decía que non atopei esfragar (non coñecía a verba.. mais súmome á túa amiga.. e alédame de que este home.. esfragara, ou.. aínda mellor, de que o esfragáramos ;) ) Pero, xa que estaba, busquei algunhas que me viñeron á cabeza, e atopeime con outras:

Esbandullar: Hacer reventar el vientre

Esbarar -> Esvarar

Escorregar: Resbalar

Esbarazar: Resbalar

Esboufar: Romperse, estrellarse, deshacerse una cosa con otra. Por ejemplo; las olas del mar.

Esbrillado: Quebrado, roturado de una, ó de las dos ingles

Esbrilladura: Quebradura, accion y efecto de esbrillarse

Esbrillarse: Quebrarse, roturarse de una, ó de las dos ingles.


Eschafar: Arrojar una cosa quebradiza contra otra mas ó menos dura, para que la primera se despedace.

Eschapazado: Caído al suelo en astillas, ó pedazos

Eschapazarse: Caerse al suelo y hacerse astillas, ó pedazos. Por ejemplo; un árbol, ó una rama grande, si rompe por varias partes; y también la persona que viene á tierra, desde una elevacion considerable, si se estropea, rompe un brazo, una pierna etc.

Esfachar -> Escachar

Esfachicar: Tirar violentamente una cosa contra otra y hacerla pedazos = Calentar, picar mucho el sol = Doler mucho la cabeza.

Esfachicarse -> Eschapazarse

Esfarèlárse: Deshacerse una cosa por falta de consistencia y liga: v. gr.; una piedra demasiado blanda que apenas resiste la accion del pico, ó que, á pequeños golpes, se queda toda en pedazos.

Esganar: Ahogar, apretando la garganta.

Esguedellar: Arrancar las guedejas = Traerlas sueltas y descompuestas = Morder un perro á alguien, haciéndole girones la ropa, ó arrancándole pedazos de carne.

Esguedellarse: Arrancarse las guedejas = Desgreñarse, tirarse de los pelos.

Esmechada: Herida hecha en la cabeza con palo, ó piedra.

Esmechar. Herir en la cabeza con palo, ó piedra = Calentar mucho el sol; sentirle demasiado en la cabeza, abrasarla.

Esmiolar: Quitar la miga, ó miolo, al pan = Aplastar á uno los sesos, dándole en la cabeza.

¿Qué Xan, nin qué Pedro?
Ti seique tès gana...
no, pois.... Esmiólame
C'o rabo d'a sacha...
(M.C. Enriquez)


Esmocha: Esmochadura. Degüello = Desmocha = Accion y efecto de esmochar

Esmochar. Degollar = Desmochar, cortar la parte superior de una cosa, dejándola mocha.

Esnacazar: Despedazar

Esnafradura: Esnaframiento. Accion y efecto de esnafrar y esnafrarse

Esnafrar: Aplastar las narices, despachurrarlas, estropearlas.

Esnafrarse: Aplastarse uno las narices, despachurrárselas, estropeárselas.

Esnaquizar -> esnacazar

Estampinar: Desconcertar, sentir dolor fuertísimo de cabeza, tal como si tratara de alzarse la tapa, ó casco. Por eso suele decirse de un vino demasiado espirituoso é un viño qu'estampina; un vino que subiría pronto á la cabeza y la desconcertaría, por poco que se bebiese.

Estarrejer: Padecer una desagradable sensacion en todo el cuerpo, viendo una cosa podre, corrompida, sucia, etc., ú oyendo moler arena.

Esvarar -> Escorregar


E deixei esta pra o final... outra 'sorpresa' coa que me topei neste diccionario (falando de atopar.. esta vai quedar pra outro día: a ver quen adiviña que é "atopar ganza")

Esbirrar: Estornudar, despedir con estrépito el aire que se recibe por la aspiracion; acto en el cual, si la persona que estornuda se encuentra en compañía de otras, es de ellas inmediatamente saludada. ¿Qué significa y que origen tuvo este saludo, esta muestra de urbanidad observada hasta entre los pueblos bárbaros? Aristóteles dice ser una especie de veneracion al cerebro, como depositario de los sentidos y del talento. Otros, y es lo mas probable, dicen que su origen data del pontificado de Gregorio el Grande, cuando invadió á Italia una peste que dañaba la membrana pituitaria y se manifestaba por estornudos, de que al momento se veian acometidos los apestados. los griegos y los romanos tenian por buen agüero oir un estornudo por el lado derecho y los primeros, queriendo manifestar á alguna joven cuan hermosa era, le decian que al tiempo de su nacimiento los amores habían estornudado. Y en ñAfrica, entre los cafres del imperio de Monomotapa, cuando el emperador estornuda, sus súbditos lo saben al momento, por medio de un signo convenido, y se hacen grandes aclamaciones en todos sus estados.


¡¡¡!!!
Comentarios (4) - Categoría: Verbas - Publicado o 14-06-2006 15:03
Chuza! Meneame del.icio.us digg Fresqui
Fugite, partes adversae
Comezo coa definición que apracei... Agardo que disfrutedes lendoa no blog, como eu disfrutei cando tropecei nela no libro.. abofé que sí, levei unha sorpresa moi agradable :)

ESCRITOS Impresos contentivos de algun pasaje de los libros santos y de oraciones de la Iglesia. Encabézalos generalmente una cruz grande y ancha, en cuyo árbol se lée: Vade retro Satana. Nunquam suadeas mihi vana. Sunt mala, quae libas. Ipsum venenumbibas. Y en los brazos: Crux sancta sit mihi lux. Non draco sit mihi dux rodeando la parte exterior del árbol y de los brazos las siguientes palabras: Ecce crucem Domini. Fugite, partes adversae. Vicit Leo de Tribu Juda. Radix David. Alleluya. Especie de amuletos, mas de una vez manuscritos, doblados en forma de escapulario y que, resguardados así dentro de una tela cosida, obtiene el vulgo de manos de algun sacerdote, sirven, ora como preservativo contra los rayos, centellas y tempestades, , ó brujas, envidias, mal de ojo etc., cual es el de la cruz de Santo Tomas de Aquino, cruz consistente en la heca a medio de laboriosa combinación y prepeticion de las letras que entran en estas frases Crux mihi refugium; Crux mihi certa salus: Crux Domini mecum: Crux est quam semper adoro, ora contra lombrices y otras enfermedades, anotándose en cada uno el nombre de la persona para quien se da y siendo tal la fé del labriego, respecto de ellos, que llega hasta á colgarlos del cuello de los bueyes, vacas, etc,. cuando le enferman estos animales, ó cree que sobre los mismos cayó alguna envidia. Los amuletos son antiquísimos y de muy diferentes clases. Los de los egipcios consistían, por lo regular, en un Escarabajo. Los labriegos de Francia llevan aun porcion de cruces y anillos de San Huberto que miran como seguros preservativos contra la mordedura de perros rabiosos.
En Galicia tenemos tambien las , ó higas de azabache contra el mal de ojo; higas de que se hacia un tiempo tan gran consumo, que dieron nombre en Compostela á la calle de la Azabachería, por los azabacheros que en ella se reunían. Los negros creen mucho en el poder de los amuletos: los bretones les atribuyen el de rechazar los demonios. En Fnisterre, cuando se lleva un niño á bautizar, se le pone en el cuello un pedazo de pan negro, para alejar los sortilegios y los maleficios que algunas veces podían arrojarle.




:)
Comentarios (4) - Categoría: Verbas - Publicado o 09-06-2006 12:08
Chuza! Meneame del.icio.us digg Fresqui
Con este tempo andamos todos eschamizados..
Como xa ven sendo moi habitual, paseimoe pola web de O Refraneiro para pensar en que buscar hoxe. E penso que cando me devolva a visita.. levará unha boa sorpresa (ou eso agardo!!), pois atopei unha verba relacionada co seu artigo: estantiguada e eschanizada. Ademáis de algunha que outra cousa simpática (ollo á segunda definición de Escarracharse!!, é para escacarelarse!)

Velaí van:

Escabichar -> Esburacar: Escarbar, hacer agujeros, ó escavaciones, en la tierra, en una pared, etc.

Escabullar: Quitar el cascabillo, ó cascarilla, al trigo, cebada, piñones y otras semillas = Narrar mentiras y paparruchas

Escacarelarse: Desternillarse de risa, reír a garganta desplegada

Escachado: Desvergonzado, que no tiene sangre en la cara.

Escachapèdras: Travieso, revoltoso, etc. V. Estralòxo -> Dícese del niño travieso y retozón que ni un momento puede estar quieto.

Escachar: Hacer cascos, ó pedazos, violentamente una cosa contra otra. Escachar de risa Morir de risa, abrirso uno de las ijadas.

Escacharelar. V. escachar

Escachizar. -> esmechar : Herir en la cabeza con palo, ó piedra = Calentar mucho el sol; sentirle demasiado en la cabeza, abrasarla.

Escadasí -> Descadasí: A pesar de todo.

Escagallado: Separado en fracciones, ó partes, como las cagallas, ó excremento de cabra.

Escagallar -> Descomponer un todo y revolverle de manera que parezcan partes, ó fracciones separadas. Escagalla-l-o pelo. Despeinar completamente, descomponer los cabellos, de tal modo, que cada uno marche por su lado.

Escagarriñado. Pusilánime, falto de ánimo = Tímido, corto, apocado.

Escalazado: Dícese del que anda con el vestido destrozado, ó en pedazos, como algunos pobres.

Escalazar: Destrozar, destruir echar á perder la ropa, ó vestido puesto. Este rapás acábame: toda a roupa m'escalaza. Este muchacho me aniquila: destroza, ó destruye, en pocos días cuantos vestidos le doy.

Escancha pèrnas: Cabalgar , ó ponerse sobre alguna cosa, á escarramanchones, á horcajadas, ó abriendo los muslos en su nacimiento.

Escarallar: Despojar del miembro viril.

Escaramoar: Hacer, ó decir, inconsideradamente cosas, á alguna persona, ó animal, que lejos de contribuir á lo que se quiere de ellos, pónenlos mas en guardia, para no dejarse sorprender, engañar etc = Avispar, desasosegar = Escamar, escarmentar.

Escarapucharse: Hacer corvos, arrufarse, enfadarse, atufarse etc.

Escarballeo. Escarbadura = Cosquilleo, accion y efecto de escarballear, ó hacer cosquillas.

Escarrachar: Lavar y limpiar con esmero hasta las partes mas ocultas de una cosa.

Escarracharse: Lavarse y limpiarse con esmero = Dejar se vea lo mismo que se limpia, siquiera no sea á veces, de lo mas decente, ó agradable.

Escarramballarse: Ponerse hecho un escarramballo.

Escarramballo: Aplícase esta voz en algunos puntos de Galicia á toda persona mal pergeñada, descaecida que tambalea, ó parece se va cayendo.

Escarranchado: Abierto de piernas

Escarrapechar. V. escarrachar.

Escasurrante: Inventor de bromas, patrañas, juegos ó tramoyas = El que mas discurre, miente, engaña, ó bromea, pero valiéndose de los recursos propios de su ingenio, sin apelar al de otro.

Escasurrar: Inventar embrollos, historietas, ó anécdotas picarescas, redundantes en daño, ó descrédito, de alguna persona = Idear acertijos, ó buscar modos de vencer alguna dificultad, por medios chocarreros, ó imoportunnos, que den lugar á risa y mofa = Pasar el tiempo, discurriendo, ó inventando casos y maneras de dar una broma pesada, ridiculizar á alguno, ó hacer reir.

Escochar: Quitar las cabezas y sacar las tripas á las sardinas = Despojar á las plantas de maiz de sus espigas = Mentir, matar la verdad, quitarle la cabeza, cual si fuera á una sardina.

Escoitar: Escuchar, aplicar el oido.
Non penses, porque t'escoito
que ja de ti me namoro
as mozas sempre escoitamos
con boa cara e bo modo
(can. pop)


Escontra: Hácia.
n'estes coloquios s'hachaban
Tomas e mais sua taresa,
cando d'aquel s'ealeijaban
as vacas con certa presa
e escontr'a aldea tornaban
(O autor)


Escorreitiño : diminutivo de escorreito

Escorreito: Sano y sin imperfeccion física. Dícese sólo de las personas. ¡Vaya un neno sano e escorreito! ¡Vaya un niño robusto y sin defecto!

Escouchar- V. Escochar

Escrequenado: El que está de cuclillas con las asentaderas sobre los carcañales y dobladas las rodillas, como el qeu hace aguas mayores á pulso.

Escritos (¡¡¡¡¡¡¡!!!!!!) ...non sabedes o que aquí ven!!!!!! ..é moito texto, e MOI INTERESANTE, queda para outro artigo :P

...Vou parar por agora, que hai mais verbas das que imaxinaba, hehehehehe. Xa seguirei..
Agora dou un salto e copio as que digo que facían referencia ao que leín na bitácora de O Refraneiro:

Eschamizado: Tostado por el sol, ó fuego

Eschamizar: Calentar demasiado el sol, el fuego, etc.

Esta xa non sei si terá relación..:

Estantíga: Estantigua, vision, fantasma = Persona alta y flaca.
Comentarios (6) - Categoría: Verbas - Publicado o 06-06-2006 12:22
Chuza! Meneame del.icio.us digg Fresqui
Os avisos da morte
Unha vez máis, anímome a escribir un novo artigo baixo a "inspiración" de O Refraneiro e o texto que escribiu baixo o nome de a morte a todos iguala

Desta vez van tres contos... recollinos no seu día noutra web, sacados de libros, revistas, e tamén do que a miña memoria se dignou a manter.. e agora copiareinos aquí (e se cadra, mais adiante, traerei algún mais.. pois aquela páxina ándavos un pouco perdidiña....)

O primeiro deles veredes que ten MOITO que ver co que escribiron no blog veciño. É un conto que sempre me chamou moitísimo a atención, pola "herexía" que veía nel (especialmente nunha das frases, que destaco en negriña).. e sempre me abraiou (e me encantou, todo hai que dicilo ;) ). Co tempo descubrín que esta actitude ante a vida, a relixión, deus o demo, e todas estas "cousas".. non é algo pouco común na tradición oral galega.

O PADRIÑO

Un día saíu un home, que tiña un fillo pequeno, a buscar padriño pra bautizalo. Indo polo camiño, encontróu con un home que lle preguntóu pra ónde iba, e dixolle que iba buscar padriño para o neno, e dixolle:
-E, ¿tú quén eres?
-Eu son o demo - díxolle o home que encontrara.
- Pois tú non me sirves, que enredas moito no mundo.
Seguíu o camiño, e, máis adiante, encontróu outro, e se saludaron da misma maneira, e il díxolle que era Dios.
- Pois tú tampouco me sirves, porque a unhos daslles todo, i a outros nada - decía o que iba buscar.
Máis adiante, encontróu outro home, e volvéronse saludar como antes, e díxolle que era a morte.
-Tú eres o único que me sirves, porque non escolles a nadia -dixolle el.



O seguinte dalle título á cabeceira deste artigo:

OS AVISOS DA MORTE

Un rapaz encontróuse coa morte unha vez, e fixéronse mui amigos. Entonces o rapaz díxolle á morte que, xa que eran amigos, que lle iba pedir un favor: que se podía avisar antes de ir por el, que así posía divertirse mellor. A morte prometéulle ao rapaz que así o faría.
Despedíronse, e pasaron muitos anos sin que o rapaz recibira ningún aviso da morte. Pero un día presentóuse a morte diante do rapaz, que aora xa iba indo vello, e díxolle que viña por el. O home, todo asustado, díxolle que iso non era o convenido, que quedara de avisalo con tempo, e que éstas non eran palabras. A morte contestóulle:
-¿Blanqueóuche o pelo?
- Blanqueóu - contestóu o home.
- ¿Caéronche os dentes?
- Caeron.
¿Cansáronseche as pernas?
-Cansaron.
¿Perdiches as forzas?
-Perdín.
- E logo, ¿qué máis avisos querías?


Creo que foi a Quico Cadaval a quen lle escoitei un conto que me lembra moito ao que vos copiarei a continuación, xa para rematar. Falaba dun home a quen a Morte avisaba de que tal día iría a buscalo, e tal día, aconsellado pola súa muller, o home pelaba a cabeza, e marchaba á taberna, a agocharse no fondo da barra... A Morte, amolada por non ter atopado ao home co que tiña que marchar ese día, aparece pola taberna, decidida a non marchar coas mans baldeiras, e decide levarse...ao pelado do fondo da barra.

Así que.. cando a un lle toca, tocoulle e non hai qué facer.. ¿ou non é así?: Na historia coa que digo que rematarei a entrega de hoxe, o afillado da morte, do primeiro conto, co que comecei; tenta rachar con esta lei non escrita ¿conseguiráo? .. a resposta, despois da publicidade ;P

---- pasádevos pola web de O Refraneiro ;) ---
----E tamén por esta bitácora, que veño de descubrir..---
----http://www.blogoteca.com/contosdexallas---


O AFILLADO DA MORTE

(...)

E fixeron o trato e bautizouse o fillo.

Cando foi grandecho chamounos a Morte para lle dicir:

- Eu prometinche de que ías ser moi rico.

- Prometeu mais, como vai ser?

.Pois vaste facer médico sen estudios. Cando saibas dun doente, vaste pe del. Se me ves de par da súa cabeza xa dis que non ten remedio: doulle para morrer. Se estou aos pes da cama, daquela é que aínda non é a certa daslle uns groliños de auga morna, uns lostregazos con ortigas, o que ti queiras, e xa verás cantos cartiños ganas.

E foise o rapaz e fixo canto o seu padriño lle dixera.

Un dia chamárono para asistir a un home rico que non quería morrer e deixá-los bens deste mundo, e ofrecéronlle moitos cartos. Daquela foi cabo del e cando chegou viu ao padriño ao pe do seu cabezal e fixo un mal aceno. Os da casa ofrecéroníle máis diñeiro. Era case unha fortuna e el non tiña nada que facer mais, eran tantos os cartos que o atentaban que se puxo a cavilar como faría. De súpeto, cando viu xa ao home no pasamento, foise e mandou:

-¡Sacalo da cama!

E ao deitalo de novo púxolle os pes para onde tiña a cabeza.

O padriño acenou moi feo e o home salvouse mais disque o afillado morreu alí mesmo de pe, que a Morte tiña que levar unha alma e levouna.

Comentarios (18) - Categoría: Contos - Publicado o 02-06-2006 08:59
Chuza! Meneame del.icio.us digg Fresqui
¿Quen ven facerme compañía ao Google?
Comentábao fai nada

""Fai uns días presentaban un xogo novo: Googlewhacking que consistía en realizar busquedas que dean un só resultado (en canto o google tope con esta web.. haberá unhas cantas que só estean aquí ;).""

E así comeza a pasar.. por agora Zonchear e Zoncheadura. É curioso velas aí, tan sozinhas1, e ademáis.. as pobres.. ¿quen vai buscalas?





(1)Xa hai tempo que adoptei esta verba portuguesa, sozinha, pois "soliña" sempre me sonou rara... ¿algunha proposta alternativa? ^
Comentarios (7) - Categoría: Esborranchadas - Publicado o 20-05-2006 01:57
Chuza! Meneame del.icio.us digg Fresqui
FALA
Despois de pasar polo Refraneiro, decidín que podía tentar completar un pouco o seu artigo buscando algunhas das verbas nesta PEQUENA alfaia que teño na casa.. e houbo sorte, non só atopei cousas interesantes, tamén algunhas delas veñen acompañadas por algo común neste diccionario, que lle da un valor adicional: moitas das entradas teñen, ademáis de frases de exemplo, algunhas cantigas, ditos, refráns..

canto máis me paseo por este libro, con máis agarimo vou pasando cada páxina, e máis agradable me resulta o seu arrecendo a séculos.....

FALA. Habla, idioma = Las palabras que se dicen, ó pronuncian.

FALA. (Non dar). No hablar palabra, no desplegar los labios.

FALA (non tèn unha mais alta qu' outra) Dícese de cualquiera persona de carácter dulce, apacible siempre igual.

FALADEIRO. Hablador, que habla mucho.

FALADOR. V. faladeiro

FALADURÍA. Habladuría, expresión, ó dicho, impertinente é importuno.

FALAGOSO: FALAGUEIRO: FALANGOSO. V. falangueiro

FALANGUEIRIÑO. Diminut. de falangueiro

FALANGUEIRO. Cariñoso, halagüeño, bien hablado = Alegre, decidor.

FALAR. Hablar, proferir palabras = Arengar = Interceder por.. = Tener relaciones amorosas.

"Pensa mòito e fala pouco ."

"O mòito falar è vicio."

"Fúchet' onte para Cais;
hoj'òs pobres ja non falas,
pró falará-l-os mañan
e volveranch'as espaldas."
(Cant.pop.)


FALAR CON CABEZA. Hablar con cordura, ó cuerdamente.


FALARSE. Hablarse, tratarse, tener relaciones.

PARÒLA. Palabra, habla, lenguaje = com. fam. Labia, verbosidad = Parleta larga.


"Vámonos d'aqui, meu ben;
vámonos d0aqui, qu' è hora.
Á todo-l-os namorados
va sell0o tempo en paròla"
(Cant.pop)


PAROLAR. Hablar, parlar, charlar, etc.

PAROLEIRIÑO. Diminut. de paroleiro

PAROLEIRO. Parlero, hablador eterno y pesado = Chismoso etc.

PARÒLIÑA. Parolina. diminut de paròla. Non sei que tèn as túas paroliñas meigas; non sei que tèn, que me matan. No sé que tienen tus palabritas dulces y encantadoras; no sé que tienen, que me matan,

"Se quères qu'amor che teña,
crus dend'hoj'às paròliñas,
qu'as paròlas eu bèn sei
non son sempr0inocentiñas"
(Cant pop)


PARRAFEAR. Conversar largo rato un jóven con una jóven.

PARRAFEO. Conversación larga entre dos amantes, ó entre personas jóvenes de diferente sexo=Acción de parrafear

LARETO. Bachiller, descarado, depoca vergüenza y miramiento.

LÈRCHA. Vara en que se cuelgan las sardinas, para curarlas = Persona sucia, descarada, dscocada, desvergonzada etc.

LERCHÁN. Hombre sucio, descarado, descocado, desvergonzado etc.

BOCACHÁN. Hombre mal hablado, ó que en su lenguaje, usa palabras inconvenientes y obscentas.


BOCALAN. V. bocachan

BADALO: BADALLO. V.badal-> Badajo, lengua de campana, ó campanilla.

"..Pró cando me porcatei..
a campana sin badalo."
(F.G. del Ferrol)


BADALLÒCAS. El que es de buena composicion, el que tanto le monta decir si como no: que vapor donde le llevan, como badajo. Aplícase tambien al incontinente que quiere sin reparo á la primera que se le presenta.

BADUAR. V.barballoar

BADUEIRO.V.barballoeiro

BARAFULLAS. Hablador que trae y lleva cuentos, que todo lo echa á broma etc.


BARALLA. Charla sin provecho.

con gente que non conozas
non gastes moita baralla;
pórque, se a gastas, dirá
qu'algo de juicio che marra"
(Cant.pop.)


BARALLANTE. Charlatan de profesion

BARALLAR. Charlar, hablar mucho sin provecho, confundir las palabras, como se confunden y mezclan los naipes, barajando.

BARALLAS: BARALLEIRO. V. barallante

BARALLÒAS V. barballoeiro

BARALLÒCAS. V. badallòcas

BARBALLOAR. Charlatanear, hablar mucho y de poca importancia.

BARBALLOEIRO. Verboso, locuaz, charlatan etc.

BARBULLETEIRO. Que habla sin órden ni concierto.

ESBARDALLAR. Deshacer, una casa, un monton de leña picada, de espigas de maiz etc = Hablar a diestro y siniestro, sin provecho y sin concluir nada

ESBARAFUNDAR. Reñir apasionadamente y con palabrotas, sin respeto á nada ni á nadie.

...e penso que chega ben por hoxe. Só unha verba máis... coa que tropecei xusto agora mesmo, e moi util para blogueiros (hai que buscar, por certo -ou xa a hai?- unha verba galega pra reemplazar esta). Esta que ven agora, hei de utilizala XA.. apartir de hoxe queda cambiado o nome da Categoría "Outras Cousas" por "Esborranchadas":

ESBORRANCHAR. Hacer rasgos, ó bosquejos, á capricho, en algun papel; ensuciarle de esta manera, ó escribir en él tonterías, por pasatiempo.

Comentarios (6) - Categoría: Verbas - Publicado o 18-05-2006 09:03
Chuza! Meneame del.icio.us digg Fresqui
Lengua


LENGUA DE BOI (Anchusa offcinalis). Lengua de buey, Ancusa, Blugosa oficinal, Melera, Palomilla oficinal; planta de raíz vivaz y flores azules, o blancas, perteneciente á la familia de las borragíneas de Jussien. Crece en la comarca del Ferrol, Asturias, Cataluña y otros puntos; tiene las mismas propiedades que la Borraja, pero es menos usada.

LENGUA DE CORDEIRO (Plantago media) Lengua de cordero; planta de raíz vivaz, perteneciente á la familia de las plantagíneas. Crece en la comarca del Ferrol: florece de mayo á junio y es una especie de Correola

LENGUADO. com. (Pleuronectes solea, seu Solea vulgaris). Lenguado comun; pez de mar, perteneciente al orden de los malacopterígios sub-braquiales, familia de los pleuronectos. tiene el cuerpo oblongo, color pardo, por el lado de los ojos; el hocico redondo y saliente; la aleta dorsal, estendida desde la boca hasta la caudal; las pectorales, pintadas de negro; la boca, ladeada y armada de dientes. Es uno de los peces mas sabrosos y encuéntrase con abundancia en el Mediterráneo y Océano.

LENGUA D'OVELLA (Stachys germanica). Lengua de Oveja, Espiga florida; planta lanosa y de raíz vivaz, perteneciente á la familia de las labiadas de Jussieu. Flor, compuesta de una corola tubular, con el labio superior abovedado y el inferior de tres lóbulos; los laterales, redoblados; el medio, mayor y escotado; caliz, de cinco dientes rígidos y agudos; estambres, cuatro; pistilos, uno; tallo, erguido, leñosito y cuadrado; hoxas, aovadas, ó lanceoladas, agudas, afestonadoaserradas; las inferiores, pecioladas; las superiores, sentadas; verticilos, de muchas flores; semillas, casi redondas. Crece en la comarca del Ferrol y en las márgenes del Ulla: florece en julio, sus flores son purpureas, o mas bien cárneas, y usóse un tiempo de esta planta como sudorifica y emenagoga. Algunos labradores llaman tambien Lengua de Oveja á la Plantago lanceolata y en varias partes al Scorpius muricata, perteneciente á la familia de las leguminosas y que no creemos exista en Galicia.

LENGUATEIRO. Hablador, soplon, chismoso.




....e sí, todo esto ven no Diccionaro GALLEGO-CASTELLANO de Marcial Valladares (que, por veces, convírtese nunha auténtica enciclopedia botánica)
Comentarios (7) - Categoría: Verbas - Publicado o 17-05-2006 12:34
Chuza! Meneame del.icio.us digg Fresqui
1 [2]
© by Abertal