Como en Portugal uns vão bem e outros mal



O meu perfil
teño conta en gmail.com
 Portos de recalada recomendada
 FOTOBLOGOTECA
 CATEGORÍAS
 ARQUIVO
 BUSCADOR
 BUSCAR BLOGS GALEGOS

A translación dos restos do ´estudante´
Coma outros tantos estudantes traslado os meus restos con frequencia case que semanal dun lugar a outro. De comer as pizzas prefabricadas da casa dos papás a comer as pizzas prefabricadas da casa do estudante.
Normalmente vou en tren e acompañado dalgún colega. Cando é que vou senlleiro sintome poeta. Hoxe había unha luz inmensa, unhas rías verdes e azuis. A de Arousa sempre é de cor prata. Tiven toda sorte de pensamentos e iso que viña adormecido. Mais que sosego na seman santa topei axitación e apatía.
Por certo, durante a fin de semán sostiven que "foches" (aberto) era a escolla normativa para a persoa 2 do perterito de indicativo de ser e ir. O Rafis dicía que non, que era "fuches". Toda a razón do mundo acompaña o seu pensar. Pois eu xuraría que aprendera o contrario, porque o natural en min é fuches e sempre me autocorrixo para dicir foches. Tamén pode ser por hibridizar fuches con fostes que é a forma do entorno sur vigués.
Vaime gustando isto de escribir a libretiña aberta e iso que aínda non llo comentei a ninguén.
Comentarios en Livejournal
Comentarios (0) - Categoría: os máis míticos - Publicado o 13-04-2004 14:45
# Ligazón permanente a este artigo
Chuza! Meneame
E ti que dis?
Nome:
Correo-e: (Non aparecerá publicado)
URL: (sempre con http://)
E digo eu...:
© by Abertal

Warning: Unknown: Your script possibly relies on a session side-effect which existed until PHP 4.2.3. Please be advised that the session extension does not consider global variables as a source of data, unless register_globals is enabled. You can disable this functionality and this warning by setting session.bug_compat_42 or session.bug_compat_warn to off, respectively in Unknown on line 0