|
|
|
|
| os ditos do nadal |
|
O ano pasado xa falaramos dos ditos do mes de Decembro. Este ano, polas datas nas que estamos, lembraremos algúns refráns sobre o Nadal, ou Navidá como se lle chama en moitos ditos, obviamente por influenza do castelán.
Hai algúns ditos (mesmo algún que xa comentaramos) que falan do carácter familiar destas datas:
- Polo Nadal, cada ovella no seu curral.
- Polo Nadal, volta ao casal.
- As festas do ano por onde quixeres, as Navidades coas túas mulleres.
Outros son máis ben agrícolas:
- Se a noite de Navidá foi de luar, labra ben pra sementar. Se a noite de Navidá foi de oscuro, sementa no terrón duro.
- Navidá en domingo, vende os bois e bótao en trigo.
- Navidá en viernes, sementa onde puideres.
E, ainda que o ministro diga que hai que comer coello, aqui o refraneiro sempre dixo que:
- Mes de Nadal, mes de capón a carón do lar.
Algún outro dito, esta vez meteorolóxico:
- En Natal, chover e nevar e escarabanar.
O de chover, nevar e escarabanar non nos viña nada mal este ano por estas festas, non si?
Pois nada, que boas festas.
|
|
|
|
|
| 10 Cousas que se din... |
|
| 1 |
Escarabanar? #blgtk08#
Saúdos. |
|
|
comentado por DePeixes (21-12-2007 00:07) |
|
|
| 2 |
Ola!
Primeiro de todo, noraboa polo teu blog, é unha marabilla e aínda que o atopei fai poucos días declárome fan incondicional.
Coméntoche: son estudante de Comunicación Audiovisual, e estou a facer un traballo en grupo de deseño web. A temática que escollimos para a nosa páxina é precisamente o refraneiro galego, e na procura de webs de referencia a túa bitácora saíunos case de primeira. Só queriamos #blgtk08#dicirche que témoste coma blog de cabeceira, e que a nosa páxina non vai ser moi extensa porque sinxelamente é un traballo de clase, pero que todas nós estariamos encantadas de que nos visitaras e/ou nos fixeras algunha suxerencia. Déixote a URL do noso blog (é só unha ferramenta de traballo de clase, non ten nada que ver co que será a páxina final, pero alí publicamos os progresos).
Noraboa de novo, e saúdos. |
|
|
comentado por Ireth (21-12-2007 12:52) |
|
|
| 3 |
Vaia! DePeixes, desta volta sorpréndesme, porque sempre me fas coñecer moitísimas verbas e expresións novas e xustamente o verbo "escarabanar" (eu coñézoo con v: escaravanar), moi usado na zona da miña avoa (O Ribeiro-O Carballiño) non o coñeces? Pois, ainda que eu non poda darche tantas referencias coma ti manexas (encántame, gustaríame ter esa capacidade de búsqueda e uso de vocablos) direiche que é un verbo metereolóxico, que significa "chuviñar", "orballar", no sentido de chover moi miudiño, como dicía Rosalía. Remítoche a un outro artigo no que falaba das verbas para a #blgtk08#chuvia, aqui: http://www.blogoteca.com/orefraneiro/index.php?cod=1967
Ireth: encantadísima de que vos goste o blog. Xa teño comentado noutras ocasións que este é un blog de todos/as, eu só son a canle que expresa o que vou oindo por ai, polo tanto o mérito non é meu nin moito menos, é do pobo galego e a súa lingua. Encántame que vaiades facer unha páxina sobre esta temática, contade comigo incondicionalmente. Seguireivos, non cabe dúbida. Moitos ánimos co proxecto. |
|
|
comentado por o refraneiro (21-12-2007 15:34) |
|
|
|
|
|
| 5 |
Igualmente a todos/as os/as que ledes #blgtk08#este caderno. Unha aperta para o Leo. |
|
|
comentado por o refraneiro (27-12-2007 13:16) |
|
|
| 6 |
Refraneiro, como dixo aquel, ninguén é perfecto e, como dicía a miña outra avoa -e dispensando-, perfecto morreu cagando :). Sinceramente, nunca che vos ouvira o verbo "escara(b/v)anar" nin tampouco non o lera en ningún texto. Na miña casa usamos unha palabra que aínda non encontrei "ad pedem litterae" en ningunha das obras de referencia que tiven a posibilidade de consultar: "babuzallo".
Obviamente, é unha variante de "babujallo" / "babuxallo" (Valladares (1884), na primeira grafía, Academia (1913-1928), Eladio (1958-1961), Franco Grande 2ª Edición (1972) e GDXL (VV.AA., 2000), na segunda) e está relacionada cos verbos "babujar" (Sobreira (1787-1805) e Valladares (1884)), "babuxar" (Rodríguez Manuscrito (1855), Rodríguez (1863), Cuveiro (1876), Porto (1900), Academia (1913-1928), Fil#blgtk08#gueira (1926), Carré (1928-1931), Ibáñez (1956), Eladio (1958-1961), Franco Grande 2ª Edición (1972), Carré (1972), Elixio (1978-2001), Constantino (1985) e GDXL (2000)), "babuñar" (Aníbal (1949-1977), Constantino (1985) e GDXL (2000)) e "babusar" (Aníbal (1949-1977)). Todos, loxicamente, sinónimos de "orballar".
Se mo permites, cando teña un chisquiño mais de tempo, podo deixar na entrada relativa á "chuvia" que ti indicas un comentario con algo mais de detalle. De porparte, ousaría facerche a suxestión de que lle adiques unha entrada á "néboa": penso que teño certas achegas familiares ben interesantes que non aparecen -ou fano moi parcialmente- nas obras lexicográficas de maior uso.
De resto, estimarche o inmerecido cumprimento que me fas :).
Saúdos. |
|
|
comentado por DePeixes (27-12-2007 20:31) |
|
|
| 7 |
DePeixes, para comezar, deséxoche un feliz e produtivo ano.
Deseguido, excusarme pola tardanza na resposta, este final de ano andei por lugares onde carecía de conexión a esta arañeira que nos une de cando en vez.
Agradézoche moitísimo as túas achegas, o certo é que teño aprendido moito con elas, e esta non é unha excepción. A palabra "babuzallo" efectivamente nunca a ouvira. Babuxar e babuñar son abondo coñecidas, pero #blgtk08#esta variante é ben fermosa. O caso é que me gustaría saber se só é esta palabra a que coñeces na túa casa, ou tamén algunha variante dela (estou pensando no verbo, sería "babuzallar"?)
Por suposto que me encantaría o teu comentario no artigo sobre a chuvia. Aumentar os coñecementos nunca sobra!
E tomándoche a palabra, vou mirar de facer un outro sobre a néboa. Agardo a túa axuda, naturalmente.
Unha aperta. |
|
|
comentado por o refraneiro (01-01-2008 21:33) |
|
|
| 8 |
Refraneiro, deséxoche eu tamén un feliz 2008.
A respecto de "babuzallo", cando menos na miña casa non existe o verbo "babuzallar" senón a perífrase "caer babuzallo". Igualmente, usamos os verbos "chuvisc#blgtk08#ar", "orballar" e mesmo "orballiscar". Espérochevos poder deixar un comentario sobre estas palabras, e mais outras, na entrada relativa á "chuvia" dentro de pouco.
Devólvoche a aperta e mándoche saúdos. |
|
|
comentado por DePeixes (02-01-2008 23:31) |
|
|
| 9 |
Ola de novo. Sigo pensando que é unha pena que este fermoso blog estea fechado. Aínda#blgtk08# así, eu acabo de incluílo na miña escolla para os premios Symbelmine.
Noraboa |
|
|
comentado por pi (23-01-2009 00:28) |
|
|
| 10 |
Agradézoche moitísimo a túa escolla deste blog para os premios Symbelmine.
O meu amor pola lingua leva temp#blgtk08#o tirando por min para reabrir este caderno, pero a falla de tempo non mo permite. Quizais na primavera renaza... |
|
|
comentado por o refraneiro (23-01-2009 08:50) |
|
|
| Apetéceche dicir algo? |
|
|
|
| |
| Ligazóns dende outras webs |
|
|
|
|
|
|