<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> 
<rss version="2.0"> 
<channel> 
<title>Literalingua</title> 
<link>http://www.blogoteca.com/literalingua/</link> 
<description></description> 
<language>ga</language> 
<webMaster>soporte@blogoteca.com</webMaster> 
<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 
 <item>
   <title>Díxenlle á rula</title>
   <description><![CDATA[<div align=justify><i>Díxenlle á rula: Pase miña señora!<br />
E foise polo medio e medio do outono<br />
por entre as bidueiras, sobre o río.<br />
O meu anxo da garda, coas azas sob o brazo dereito,<br />
na man esquerda a calabaciña de auga,<br />
ollando a rula irse, comentóu:<br />
-Calquera día sen decatarte do que fas<br />
dices: Pase miña señora!<br />
e é a alma túa a quen despides como un ave<br />
nunha mañán de primavera<br />
ou nun serán de outono.</i><br />
<br />
<br />
Álvaro Cunqueiro, <i>Herba aquí e acolá</i>, 1979 </div>]]></description>
   <link>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79423</link>
   <category>060. Postguerra</category>
   <comments>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79423#commentarios</comments>
   <guid>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79423</guid>
   <pubDate>Mon, 08 Feb 2010 16:31:00 +0100</pubDate>
 </item> 
 <item>
   <title>Recoñecemento de Harold Godwinson</title>
   <description><![CDATA[<div align=justify><i>Unha noite de cinza caíu sobor da terra,<br />
as linternas andaban soias por entre os mortos<br />
e nas feridas do máis ferido de todos<br />
Edith Swanehals poñía a luz violeta dos seus ollos<br />
por si aquel era Harold fillo de Godwin<br />
que ela amara tanto.<br />
E aquel mesmo era<br />
a boca pola que saía un fío de sangue<br />
pousada na boca terrea dunha toupeira.<br />
<br />
Viña de lonxe o canto da mar. Edith sentóuse<br />
a carón do morto<br />
e cun fío branco que tiróu dos seus soñares<br />
comezóu a tecer un pequeno pano<br />
pra tapar os ollos do Rei.<br />
<br />
Escoitábase a mar, e máilas follas secas do bosque<br />
aremuiñando nos camiños entre os outeiros.<br />
A derradeira caricia de Edith foi aquel calado tecer perto do morto, e cando saía a lúa<br />
misturóu fíos azúes da luz da viaxeira cos seus<br />
-as agullas iban e viñan en silencio<br />
as mans movéndose coma quen anaina un neno<br />
asegurándose de que aquel morto era Harold<br />
o mirar violeta de Edith adentrábase máis e máis<br />
nas escuras feridas,<br />
recoñecendo o sangue do amante, e máila morte.<br />
Así foi que Edith xa estaba cega<br />
cando lle preguntaron quén<br />
entre aquelas sesenta ducias de mortos<br />
era Harold<br />
-este, dixo sinalando, a tentas,<br />
que facía cantar os reiseñores nas noites de verán<br />
cando me bicaba e me decía<br />
-Swanehals, Colo de Cisne, envelleceremos xuntos<br />
pro tí máis lentamente.</i><br />
<br />
<br />
Álvaro Cunqueiro, <i>Herba aquí e acolá</i>, 1979 </div><br />
<br />
]]></description>
   <link>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79422</link>
   <category>060. Postguerra</category>
   <comments>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79422#commentarios</comments>
   <guid>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79422</guid>
   <pubDate>Mon, 08 Feb 2010 16:31:00 +0100</pubDate>
 </item> 
 <item>
   <title>Eu son Edipo</title>
   <description><![CDATA[<div align=justify><i>Non sabía que o fora<br />
ate que non matei a meu pai<br />
e deiteime con miña nai. Un home<br />
marcado pra sempre por un sino fadal<br />
como un poldro no curro co ferro, pra sempre.<br />
Meu pai saíume a un tempo<br />
polos catro camiños da encrucillada.<br />
Miroume, -hai miradas como morcegos<br />
que van e veñen, raudas. Cuspín na man da lanza<br />
e veu decontra min. El mesmo<br />
adentrouse no meu ferro. Estaba escrito.<br />
<br />
Acertéille á Esfinxe o seu decir segredo<br />
e caséi coa miña nai. Cando a deixaba preñe<br />
lembrábase dun neno que tivera<br />
e ao que lle quitaron cando aínda nóno vira sorrir.<br />
Iban matalo no monte, ou dálo ás feras.<br />
Aquela baluguiña de manteiga,<br />
aquel peliño mouro, aquelas manciñas inquedas<br />
era eu, regresado á nai como varón,<br />
e á coroa de Tebas como asesino.<br />
<br />
Eu son Edipo. Si mirades ben o caso,<br />
un inocente. Agora vello e canso déitome<br />
nas trebas, que me arroupan<br />
como unha nai arroupa ao seu neno.</i><br />
<br />
<br />
Álvaro Cunqueiro, <i>Herba aquí e acolá</i>, 1979 </div><br />
<br />
]]></description>
   <link>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79421</link>
   <category>060. Postguerra</category>
   <comments>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79421#commentarios</comments>
   <guid>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79421</guid>
   <pubDate>Mon, 08 Feb 2010 16:30:00 +0100</pubDate>
 </item> 
 <item>
   <title>Eu son Paltiel</title>
   <description><![CDATA[<div align=justify><i>Eu son Paltiel, fillo de Lais<br />
a quen Micol lle foi dada por muller<br />
o que cando David, de quen fora, lla recramóu<br />
"foi chorando tras dela deica Bajurim",<br />
II Samuel, 3, 14. As bágoas estaban sobre as letras<br />
do Libro. Un anxo del Señor secounas co alento<br />
e recolléu a sal que quedou en alef, en zaín,<br />
en nun, en bet, en het e en tau.<br />
Abner díxome: ¡Anda, vólvete!<br />
Todas as camas en que durmo están frías,<br />
toda mel que levo á boca acedóu,<br />
penso que volve o resplandor daquela<br />
branca carne, e é o día que nace.<br />
Eu son Paltiel, un pobre home,<br />
triste, soio coma un can á porta da casa.<br />
Micol botábame auga á cara coas mans<br />
cando a sacaba do pozo.<br />
Non entendo por qué Yahvé quixo<br />
que a miña historia quedase pra sempre<br />
coas miñas bágoas de Bajurim, en II Samuel, 3, 14,<br />
desesperadas.<br />
E aínda para algún pasaréi por cornudo!</i><br />
<br />
<br />
Álvaro Cunqueiro, <i>Herba aquí e acolá</i>, 1979 </div><br />
<br />
]]></description>
   <link>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79420</link>
   <category>060. Postguerra</category>
   <comments>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79420#commentarios</comments>
   <guid>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79420</guid>
   <pubDate>Mon, 08 Feb 2010 16:30:00 +0100</pubDate>
 </item> 
 <item>
   <title>Cunetas. Luís Pimentel</title>
   <description><![CDATA[<i>¡Outra vez, outra vez o terror!<br />
Un día e outro día,<br />
sen campás, sen protesta.<br />
Galicia ametrallada nas cunetas<br />
dos seus camiños.<br />
Chéganos outro berro.<br />
Señor, ¿qué fixemos?<br />
-Non fales en voz alta-<br />
¿Hasta cando durará iste gran enterro?<br />
-Non chores que poden escoitarte.<br />
Hoxe non choran mais que os que aman a Galicia-.<br />
¡Os milleiros de horas, de séculos,<br />
que fixeron falla<br />
para faguer un home!<br />
Teñen que se encher aínda<br />
as cunetas<br />
con sangue de mestres e de obreiros<br />
Lama, sangue e bágoas nos sulcos<br />
son semente.<br />
…………………………..<br />
Docemente chove.<br />
Enviso, arrodéame unha eterna noite.<br />
Xa non terei palabras pra os meus versos.<br />
<br />
Desvelado, pola mañán cedo<br />
baixo por un camiño.<br />
Nos pazos onde se trama o crime<br />
ondean bandeiras pingando anilina.<br />
Hai un aire de pombas mortas.<br />
Tremo outra vez de medo.<br />
Señor, isto é o home.<br />
Todas as portas están pechadas.<br />
Con ninguén podes trocar teu sorriso.<br />
Nos arrabais,<br />
bandeiras batidas i esfarrapadas.<br />
Deixa atrás a vila.<br />
Ti sabes que todos os días<br />
hai un home morto na cuneta<br />
que ninguén coñece aínda.<br />
Unha muller sobre o cadáver do seu home<br />
chora.<br />
Chove.<br />
¡Negra sombra, negra sombra!<br />
Eu ben sei que hai un misterio na nosa terra,<br />
máis alá da néboa,<br />
máis alá do mar,<br />
máis alá da chuvia,<br />
máis alá do bosque.</i>  <br />
<br />
        <br />
Luís Pimentel<br />
<br />
]]></description>
   <link>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79419</link>
   <category>060. Postguerra</category>
   <comments>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79419#commentarios</comments>
   <guid>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79419</guid>
   <pubDate>Mon, 08 Feb 2010 16:20:00 +0100</pubDate>
 </item> 
 <item>
   <title>Xogo ruín. Luís Pimentel</title>
   <description><![CDATA[<i>Aquil neno<br />
            pincháballe os ollos <br />
ós paxaros;<br />
e gustáballe ver saír<br />
esa gotiña<br />
de ar e de lus,<br />
ise rocío limpo<br />
de mañanciñas frescas<br />
............<br />
Logo botábaos <br />
           a voar<br />
e reíase de velos<br />
toupar contra o valado<br />
da súa casa,<br />
con un ruído<br />
           moi triste<br />
............<br />
Creceu e foi de aqueles.</i><br />
<br />
<br />
Luis Pimentel, Sombra do aire na herba, 1959<br />
<br />
]]></description>
   <link>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79418</link>
   <category>060. Postguerra</category>
   <comments>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79418#commentarios</comments>
   <guid>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79418</guid>
   <pubDate>Mon, 08 Feb 2010 16:11:00 +0100</pubDate>
 </item> 
 <item>
   <title>Paseo. Luís Pimentel</title>
   <description><![CDATA[<div align=justify><i>De sutaque sorprendín á mañá<br />
entrando na vila<br />
cantando da mao da fina chuvia.<br />
Cos pes espidos e mollados<br />
viña dos camiños verdes, profundos.<br />
Dedos de vento transparentes, baleiros,<br />
en bruñidas bandexas.<br />
Scherzo da zoca na acera.<br />
Leda canción.<br />
E debaixo do mantel de liño fresco<br />
a muller do obreiro leva as doce campanadas.<br />
<br />
Unha canción que se cae e se levanta.<br />
O polvo nas alas e tamén o ceo.<br />
Unha canción tan lonxana e lene<br />
como a sombra do aire sobre a herba.<br />
Ata min chega tan solo en anacos;<br />
mais eu enténdoa exaita i enteira,<br />
como a sombra do aire sobre a herba.</i><br />
<br />
<br />
Luis Pimentel, <i>Sombra do aire na herba</i>, 1959</div><br />
<br />
]]></description>
   <link>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79417</link>
   <category>060. Postguerra</category>
   <comments>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79417#commentarios</comments>
   <guid>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79417</guid>
   <pubDate>Mon, 08 Feb 2010 16:10:00 +0100</pubDate>
 </item> 
 <item>
   <title>Cando ti volvas... Valentín Paz Andrade</title>
   <description><![CDATA[<div align=justify><i>NA MATRICIAL GALIZA, SEMPRE TÚA, <br />
que dende a Torre de Hércules ao Miño<br />
un facho acenderá por cada illa,<br />
cando ti volvas polo mare;<br />
de toxo unha fogueira en cada monte;<br />
cando ti volvas polo mare;<br />
dos castros na coroa unha cachela,<br />
cando ti volvas polo mare;<br />
unha loura candea en cada pino,<br />
cando ti volvas polo mare;<br />
o seu cirio de frouma os alciprestes,<br />
cando ti volvas polo mare;<br />
luces de ardora branca en cada mastro, <br />
cando ti volvas polo mare;<br />
un farol mariñeiro en cada dorna,<br />
cando ti volvas polo mare;<br />
veliñas á xanela en cada casa,<br />
cando ti volvas polo mare;<br />
e as pérolas das bágoas derramadas,<br />
cando ti chegues polo mare;<br />
cando ti chegues polo mare...</i></div><br />
<div align=center>Galiza, 1954</div><br />
<br />
<div align=justify>Valentín Paz-Andrade, <i>Pranto matricial</i>, 1955</div><br />
<br />
]]></description>
   <link>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79414</link>
   <category>060. Exilio</category>
   <comments>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79414#commentarios</comments>
   <guid>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79414</guid>
   <pubDate>Mon, 08 Feb 2010 15:52:00 +0100</pubDate>
 </item> 
 <item>
   <title>Lugo. Lorenzo Varela</title>
   <description><![CDATA[<div align=justify><br />
<i>Na fonte de ferro, <br />
no coiro dos bois,<br />
no espello do vento, <br />
da navalla e da frol. <br />
No recén da herba,<br />
no lobo e no can, <br />
nos ollos da meiga, <br />
na pedra do lar.<br />
No refaixo dela,<br />
na ponte do alén,<br />
no andar das ovellas, <br />
no ar do mencer.<br />
No cabalo quente,<br />
no viño millor,<br />
no que non se perde <br />
no meu corazón.<br />
Na noite senlleira,<br />
no liño tecido,<br />
na madeira tenra <br />
dos vellos castiros.<br />
<br />
Na vida, na morte, no amor e no ren, <br />
loubareite, Lugo de aceiro e de mel.</i><br />
<br />
<br />
Lorenzo Varela, <i>Lonxe</i>, 1954<br />
(Libro ilustrado con gravados de Seoane)</div><br />
<br />
]]></description>
   <link>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79413</link>
   <category>060. Exilio</category>
   <comments>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79413#commentarios</comments>
   <guid>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79413</guid>
   <pubDate>Mon, 08 Feb 2010 15:47:00 +0100</pubDate>
 </item> 
 <item>
   <title>Compañeiros da miña xeneración mortos ou asesiñados. Lorenzo Varela </title>
   <description><![CDATA[<div align=justify><br />
<i>¡Tan doce era a xuntanza miña e vosa,<br />
de todos nós co mundo!<br />
Facíamos un feixe de campos e de estrelas, <br />
e ó pisar ise chao que latexaba<br />
sentíamos subir pola sangue o misterio.<br />
O noso corpo era o camiño da maxia,<br />
a escada pola que viña a lúa,<br />
o zume de tódolos segredos,<br />
a canzón da herba que resucitou.<br />
E o mismo verme era unha folla leda.<br />
un mensaxeiro do sagrado alén.<br />
<br />
Morréchedes, matáronvos, deixáronme. <br />
Quedei eiquí, lonxe das vosas sombras. <br />
E gardo, coma un morto.<br />
no centro do silenzo, da sede, da agonía,<br />
o día que vos poda levar á sepultura<br />
unha cesta de pombas e mazás.<br />
¡Tan doce era a xuntanza miña e vosa,<br />
de todos nós co mundo!</i><br />
<br />
<br />
Lorenzo Varela, Lonxe, 1954<br />
(Libro ilustrado con gravados de Seoane)</div><br />
]]></description>
   <link>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79412</link>
   <category>060. Exilio</category>
   <comments>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79412#commentarios</comments>
   <guid>http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=79412</guid>
   <pubDate>Mon, 08 Feb 2010 15:22:00 +0100</pubDate>
 </item> 
</channel> 
</rss> 
