galnarciso



O meu perfil
 CATEGORÍAS
 BUSCADOR
 BUSCAR BLOGS GALEGOS
 ARQUIVO
 ANTERIORES

Repasando para o exame


Comentarios (0) - Categoría: HISTORIA DA LINGUA - Publicado o 14-03-2014 06:31
# Ligazón permanente a este artigo
En Entroido lembramos un propósito


Comentarios (0) - Categoría: TEATRO EN GALEGO - Publicado o 28-02-2014 06:47
# Ligazón permanente a este artigo
Portugués e galego distintos, mais non distantes
A lingua portuguesa e a galega naceron xuntas e as circunstancias da historia foron separándoas ata se constituíren en linguas distintas, pero non distantes. Imos comprobar cales son esas pequenas diferenzas con dúas cancións e os seus textos escritos:






Imos agora coa fonética do portugués: Dous vídeos feitos en Portugal sobre a Galiza:





O traballo en grupo para expoñer na aula que propomos a continuación tería como título:
Achegamento á proximidade do galego e do portugués

1- Exlicar en que consiste o proxecto Meniños Cantores, cales eran os seus contidos e que é a iniciativa Ponte nas Ondas.

2- Partimos das cuestións da pregunta 3 da páx 56 do libro de texto para configurar o noso mapa da Lusofonía.

3- Unha cala na Literatura Portuguesa quen eran Camoens, Pessoa, Saramago ... Falar de cinco grandes autores das letras portuguesas de distintas épocas.

4- Brasil e a súa aportación á literatura lusófona.

5- Volvemos ás preguntas do libro a 5 da páxina 56 para procurar cancións e cantigas dos diversos lugares da Lusofonía. Ademais investigade ademais sobre iniciativas como Cantos na Maré e Corasóns, en que consisten?

6- Localizar na rede algún vídeo sobre as semellanzas e diferenzas do galego co protugués ou brasileiro

Prazo de entrega: 26 de febreiro.
Comentarios (0) - Categoría: LUSOFONÍA - Publicado o 14-02-2014 06:25
# Ligazón permanente a este artigo
Que tipo de cantiga é?



TRES MOÇAS CANTAVAN D' AMOR
Lourenço, jogral

Tres moças cantavan d' amor,
mui fremosinhas pastores,
mui coytadas dus amores.
E diss' end' unha, mha senhor:
―«Dized' amigas comigo5
o cantar do meu amigo».

Todas tres cantavan mui ben
come moças namoradas
e dus amores coitadas.
E diss' a por que perço o sen:10
―«Dized' amigas comigo
o cantar do meu amigo».

Que gran sabor eu avya
de as oyr cantar enton!
e prougue-mi de coraçon15
quanto mha senhor dizia:
―«Dized' amigas comigo
o cantar do meu amigo».

E sse as eu mays oysse
a que gran sabor estava!20
E que muyto me pagava
de como mha senhor disse:
―«Dized' amigas comigo
o cantar do meu amigo».
Comentarios (0) - Categoría: LÍRICA MEDIEVAL - Publicado o 06-02-2014 08:07
# Ligazón permanente a este artigo
Retamos 2013 con Manuel Rivas e comezaremos o 2014 coa Lingua das bolboretas
A idea de achegarmos á SENSIBILIDADE dun autor do noso tempo, a través dunha lectura e dun coñecemento do seu estilo, tamén da súa traxectoria vital e literaria.

Manuel Rivas será o obxecto do próximo traballo persoal, que despois da lectura de Que me queres, Amor? ademais da proba de lectura e da visualiación e comentario da película A lingua das bolboretas(texto orixinal que deu pé ao filme) debemos presentar na derradeira semana de xaneiro.

Veremos pois a película tras da volta das vacacións, e, tras ler o texto e rematar de visualizar o filme, faremos un breve comentario na aula ao redor de ambos.

Na primeira fin de semana de xaneiro realizaremos un comentario dun texto narrativo de Manuel Rivas do seu libro Comedores de patacas. Podes consultar aquí. Se precisades botar un ollo a algunha das claves para achegarse á narrativa de Manuel Rivas, tamén tedes oportunidade de facelo nesta entrada.

O traballo consistirá nunha presentación-exposición:

1- Comentario dun texto dun dos relatos lidos (calquera dos do libro de lectura, agás A lingua das bolboretas).
2- Achegamento á vida e a obra de Manuel Rivas, un autor coa sensibilidade do noso tempo: Poeta, Xornalista e Narrador botando man da información que circula pola rede (entrevistas, textos, vídeos,...)

A avaliación destes dous apartados sumará 10 puntos (para o primeiro 5 puntos e para o segundo outros 5).
Comentarios (0) - Categoría: MANUEL RIVAS - Publicado o 19-12-2013 08:29
# Ligazón permanente a este artigo
Autóctono ou tradicional e Trobadoresco ou Cortesán nas cantigas.
O tradicional e o trobadoresco na lírica medieval galego-portuguesa En Galicia, o reino medieval máis vello de Europa, temos moitos indicios da existencia dende vello dunha tradición oral popular que crearía cantigas entre elas un tipo de canción feminina de temática amorosa, interpretada polas mesmas mulleres, tradición que, en boa medida, persistiu ata os nosos días a través das cantadeiras.
Pero a literatura escrita en galego-portugués non comezará ata o século XIII coa chegada da moda do Lirismo Provenzal a nosa terra grazas ao Camiño de Santiago que fixo chegar a Compostela en peregrinación cos nobres occitanos as ideas do amor cortés ou trobadorismo e as súas formas.
Deste encontro entre a canción feminina tradicional e a lírica trobadoresca da Provenza comezan a escribirse as nosas cantigas en galego-portugués por autores galegos que tomando como modelos a lírica tradicional oral autóctona e o trobadorismo crearán os xéneros que hoxe coñecemos das cantigas de amigo, as de amor e as de escarnio e maldicir. Este vai ser neste curso un dos obxectivos principais ao estudalas: deberemos distinguir elementos tradicionais, ou autóctonos, dos trobadorescos, ou provenzais.

A chegada do lirismo Provenzal e a moda do “amor cortés”:
A teoría do amor cortés chegada a Compostela dende Occitania e Provenza (terras que hoxe son Francia) supón unha concepción platónica do amor que naceu no século XI cos seguintes trazos:

-Total submisión do namorado á dama( de aí que se lle chame “señor” á namorada).
- A amada sempre está distante e é admirada pola súa perfección física e moral (velida e fremosa)
- A distancia da namorada provoca a coita/ cuita de amor (a queixa, a dor do namorado).
-Os namorados nobres para poderen comunicarse pasan por varias etapas, dada a inaccesibilidade da namorada (frecuentemente é un amor adúltero). A primeira é de suspirante (fenhedor na que non ten contacto coa namorada, pero a desexa ver) unha segunda suplicante (precador) naque o contacto existe, pode falar con ela para expoñer o seu amor e unha terceira e que case nunca se dá na lírica galego-portuguesa a de entendedor e drut que son etapas de éxito nos que a namorada corresponde ao amor.

O xénero das CANTIGAS DE AMIGO: subtipos e distinción tradicional/trobadoresco:

As cantigas de amigo máis fieis á tradición da canción feminina empregan cobra(estrofa) de dous versos pareados máis un refrán e seguen un paralelismo perfecto, mesmo o leixaprén. O espazo é sumamente importante. Escenas da vida rural na fonte, no río , ante o mar, na romaría ou bailando coas amigas. Expresan ou ledicia polo encontro co amigo ou pena pola ausencia deste. A paisaxe está sempre inzada de simbolismo.

Un segundo tipo de cantigas que respecta o paralelismo, lévanos a ambientes domésticos: a namorada falando coa nai ou as amigas, achegándose a expresar con maior profundidade os estados psicolóxicos da namorada.

Un terceiro grupo será o que se incorpora plenamente á estética trobadoresca, sentimentos da muller que responden ao amor cortés, poden perder o refrán, mesmo a estrutura paralelística. Estes modelos son máis urbanos e/ou do medio cortesán que os rurais. Uns e outros elementos poden e adoitan aparecer mesturados nunha mesma cantiga.

A continuación podedes escoitar, Leliadoura, un exemplo destas cantigas máis influenciadas polo amor cortés na versión moderna de Amancio Prada dunha camtiga de Pero Eanes Solaz, na que unha namorada velida, é dicir "fermosa" non é capaz de durmir na espera do seu amado:


Comentarios (0) - Categoría: LÍRICA MEDIEVAL - Publicado o 28-11-2013 21:35
# Ligazón permanente a este artigo
Textos de Made in Galiza
NA OFICINA DE OBXECTOS PERDIDOS

Do terceiro dos textos comezamos por ver un vídeo baseado no relato:



Logo podemos responder ás cuestións 148,149,150.

É interesante saber cando perdemos a lingua os galegos: no mesmo momento de nacer, na escola, na adolescencia, ao comezar a ligar, no traballo,... tirando deste fío hai cousas moi interesantes na rede, como por exemplo os problemas que ten a xente á hora de dar clase de galego:


ou ao escoitar a Radio Galega:

Realiza un comentario dos prexuízos máis evidentes que aparecen nestes dous testemuños.


FALAR

O segundo texto que lemos na aula ímolo traballar seguindo a proposta dunha páxina creada con propostas didácticas sobre este libro: Made in Galiza de Séchu Sende. Imos logo ver que tal se che dá a ti agora responder a as seguintes cuestións: 117,118, 119,120,121,122,123
Comentarios (0) - Categoría: SOCIOLINGÜÍSTICA - Publicado o 07-11-2013 21:03
# Ligazón permanente a este artigo
Comezamos as tomas de contacto coa sociolingüística
Utilizamos como noutros anos o libro de Séchu Sende Made in Galiza como pretexto literario para tratar da sociolingüística... Escoitemos estas confesións dun curioso neofalante autor dun libro co que imos traballar e divertirmos:

Como comezou a falar en galego?




Por que comezou a falar en galego no fondo e como despois de escribir en galego normativo agora usa outra norma:



E comezamos tamén coa lectura dos seus textos que aparecen frecuentemente versionados ou adaptados na rede:



Aquí temos outra versión de "Eu fixen ouigha co espíritu de Castelao":

Comentarios (0) - Categoría: SOCIOLINGÜÍSTICA - Publicado o 07-11-2013 19:51
# Ligazón permanente a este artigo
Cuestionario sobre os traballos de galego
Como podemos denominar ás raíces da nosa lingua?

Cales son as linguas de substrato do galego?

Que é o indoeuropeo?

A que substrato pertencen as seguintes palabras:

amorodo, lama, beira, barranco, O Grove, bidueiro, Galego,laxe,tona

Que relación ten o latín coa lingua galega? Enumera dúas palabras que saibas deriven do latín.

Explica o superestrato do galego?

Saberías dúas ou tres palabras dos distintos superestratos do galego?

En que século nace o galego? Cando e a causa de que se desenvolve como lingua normalizada?

Cales son as causas políticas e sociais da decadencia do galego?

Como se denomina, despois do esplendor medieval, o período no que a tradición oral é o único soporte da nosa lingua? Durante canto tempo acontece isto?
Comentarios (0) - Categoría: HISTORIA DA LINGUA - Publicado o 25-10-2013 06:45
# Ligazón permanente a este artigo
Temporalización 2013-14
A temporalización prevista inicialmente para este curso de Lingua e literatura galegas de 1º de Bacharelato será a que segue:

A materia divídese en tres avaliacións seguindo o seguinte cadro para a súa distribución ( os temas do 1 ao 14,correspóndense en gran medida cos do libro de texto do presente curso):

GALEGO

1ª avaliación
LINGUA UNIDADES
0-1-5-6
LITERATURA
8-9-10-11

2ª avaliación
LINGUA UNIDADES
2-7
LITERATURA
12-13-14

3ª avaliación
LINGUA UNIDADES
3-4
LITERATURA
15-16*

* As Unidades 0,15 e 16 son complementarios que non están no libro de texto, relacionados co lema do curso do centro, coas Letras galegas e outro ao período do Rexurdimento e autores das lecturas.)

As propostas mínimas de lectura persoal fóra da aula e que se distribuirán ao longo do curso son:
¿Que me queres, amor? de Manuel Rivas. (Nadal)
A Praia dos afogados, Domingo Villar.(Maio)

Libros a traballar na aula :
Made in Galiza, Séchu Sende.
Poetízate, selección de poemas de Fran Alonso.


Pendente dunha posible dramatización dun texto teatral de autor galego como pode ser: Criaturas de Vidal Bolaño.

PRIMEIRO TRABALLO - EXPOSICIÓN ORAL EN GRUPO:

Dividimos a clase en 5 grupos (de 4 ou 5 compoñentes) que farán unha exposición oral na aula nas clases na semana do 14 ao 18 de outubro, todos sobre o mesmo tema e baseándose nunha presentación power point.
O tema será a Formación do Galego: con 4 ou 5 apartados:
- A Gallaecia prerromana e os substratos do galego.96-97
- A Romanización.98-99
- Os superestratos do galego.100-101
- O nacemento e esplendor do galego medieval. 120-121
- Causas da decadencia e dos Séculos Escuros.142-143

Ademais cada traballo presentará unha serie de preguntas sobre a exposición para realizar aos compañeiros/as a continuación da exposición.
Contidos: tirados do libro de texto páxinas indicadas máis arriba / na antiga web do Centro Historia do galego e outros libros de texto.
Comentarios (0) - Categoría: Xeral - Publicado o 03-10-2013 23:17
# Ligazón permanente a este artigo
© by Abertal