|
|
|
|
| Entra en www.ctnl.org |
|
 Xa nos mudamos...
O sitio web da CTNL é: www.ctnl.org. |
|
|
|
|
| Primeiro tradutor automático galego-portugués / portugués-galego |
|
O tradutor de código aberto Opentrad xa permite a tradución de novos pares de linguas. Até agora, este sistema de tradución automática personalizábel e en evolución continua desenvolvido por un consorcio de empresas e universidades dispoñía xa das combinacións español-galego; galego-español; español-catalán; catalán-español; e español-éuscaro.
Agora, a empresa Imaxín Software acaba de presentar novos pares, desenvolvidos coa colaboración do Grupo Talg da Universidade de Vigo e de Paulo Gamallo, da Universidade de Santiago de Compostela. Trátase das combinacións portugués-galego e galego-portugués, para a tradución de texto, documentos (.html, .rtf ou só texto) ou web.
Estas dúas novas combinacións polo momento só están dispoñíbeis accedendo ao Opentrad desde Imaxín (http://opentrad.imaxin.com/), e non na páxina xeral de Opentrad (http://www.opentrad.com/index.php?idioma=gl). |
|
|
|
|
| IV Curso de verán Traballando en lingua: Novas tecnoloxías e dinamización lingüística |
|

Xa está aberto o prazo de preinscrición para a IV Curso de verán sobre dinamización lingüística que terá lugar os días 15, 16 e 17 de xullo en Carballo.
O curso está organizado polo Servizo de Normalización Lingüística da Universidade da Coruña coa colaboración da Deputación da Coruña, o Concello de Carballo, a Cooperativa Tagen Ata e a Coordinadora de Traballadores/as de Normalización da Lingua (CTNL). O tema desta edición é o das novas tecnoloxías aplicadas á dinamización lingüística: os novos contextos da sociedade do coñecemento e do multilingüismo.
DÍAS: 15, 16 e 17 de xullo
LUGAR: Pazo da Cultura de Carballo
DURACIÓN: 25 horas
PRAZO DE PREINSCRICIÓN: até o 27 de xuño
O prezo xeral de participación no curso é de 50 euros, mentres que para socias e socios da CTNL é de 30 euros.
Convocatoria e programa completo (.pdf)
Modelo de preinscrición (.doc)
Modelo de preinscrición (.pdf) |
|
|
|
|
| II Festa da narración oral de Galiza |
|

Festa e formación arredor da oralidade daranse cita na II Festa da narración oral de Galiza que terá lugar en Arca, O Pino o 5 de xullo de 2008.
A iniciativa, organizada por Nova Escola Galega (NEG) e polo Colectivo Tatalo, ten como principal obxectivo promover a creación de espazos que faciliten o uso do galego oral e fomentar a reflexión sociolingüística sobre a arte de contar historias. Para iso, haberá sesións lúdicas e sesións formativas (II Xornadas sobre a oralidade para formadores/as).
Toda a información en www.contocho.eu. |
|
|
|
|
| Curso de verán na USC sobre ensino de linguas e inmigración |
|
A Universidade de Santiago de Compostela (USC) organiza un curso de verán sobre Culturas que falan: ensino de linguas e inmigración.
Nel analizarase a participación das familias inmigrantes nos centros educativos, o teatro para o ensino das linguas, os contos como elemento integrador no ensino de idiomas, novas tecnoloxías e atención educativa a inmigrantes, adquisición e avaliación da competencia intercultural na aprendizaxe de linguas, aprendizaxe de idiomas a través de contidos, a diversidade lingüística, etc. Ademais, presentaranse materiais e experiencias.
DATAS: do 9 ao 11 de xullo
LUGAR: Facultade de Filoloxía da USC
HORAS: 30
MATRÍCULA: até o 27 de xuño. Toda a información, aquí. |
|
|
|
|
| Comparativa de tradutores automáticos: ES-GL fronte aos baseados en OPENTRAD |
|
O Servizo de Normalización Lingüística (SNL) da Universidade de Santiago de Compostela (USC) realizou unha comparativa entre o tradutor automático ES>GL e os tradutores automáticos baseados en OPENTRAD (Imaxín e Traducíndonte).
Nesta análise avalíase o deseño e claridade da interface, a xestión da tradución de arquivos, o tamaño do texto, a tradución de páxinas de internet navegando, a tradución de textos das ventás e o tipo de arquivos que traduce.
A valoración global dada nesta análise avaliando estas cuestións é de tres estrelas aos tradutores de código aberto Imaxín e Traducíndote e dúas estrelas ao ES>GL.
Pódese consultar a comparativa completa aquí. |
|
|
|
|
| V Premio Luísa Villalta a iniciativa normalizadoras nas universidades galegas |
|

As tres universidades galegas convocan o V Premio Luísa Villalta a iniciativas normalizadoras cos obxectivos de promover a reflexión e a implicación da comunidade universitaria a respecto da situación da lingua galega e apoiar o desenvolvemento de iniciativas innovadoras de planificación lingüística.
O premio está dirixido a todo o alumnado de 1.º, 2.º e 3.º ciclo das facultades e escolas universitarias galegas e contará con dúas modalidades:
- Artigos xornalísticos
- Campañas de promoción da lingua
En cada categoría hai tres premios, que van desde os 1.000 aos 150 euros.
Pódense consultar as bases completas en formato .pdf aquí.
O prazo de presentación de solicitudes remata o 15 de outubro de 2008. |
|
|
|
|
| Convocatoria de lectorados de lingua galega en universidades de fóra de Galiza |
|

A Secretaría Xeral de Política Lingüística (SXPL) anuncia a convocatoria de lectorados de lingua, literatura e cultura galegas en universidades de Madrid, Barcelona, Granada, Bilbo, Murcia, Heidelberg, Faro, Braga, Padua e Roma.
O prazo de presentación de solicitudes será dun mes, contado a partir do día seguinte ao da publicación da resolución do DOG (DOG do 28 de maio).
A convocatoria completa, en .pdf, aquí. |
|
|
|
|
|
|
|