CAVE CANEM! CLASICANDO...


CLASICANDO
CAVE CANEM

O meu perfil
 CATEGORÍAS
 RECOMENDADOS
 BUSCADOR
 BUSCAR BLOGS GALEGOS
 ARQUIVO
 ANTERIORES
 DESTACADOS

Latinismos último parcial da 3ª Avaliación
78. Sine nobilitate (S. Nob.> snob): En sentido literal significa “sin nobleza” y hace
referencia a la condición de nuevo rico. Fue utilizado en países de habla inglesa en los listados de las universidades más elitistas para distinguir a aquellos alumnos, los menos, que no pertenecían a las clases elevadas. De ahí derivó a aquella persona que se sale de las normas establecidas, bien en su hacer, en su
pensar o incluso en su vestir.
79. Status: sustantivo que significa “estado, condición”. Suele aplicarse a la posición que ocupa una persona en la sociedad.
80. Sub iudice: Literalmente “bajo el juez”. Se designa con esta expresión el asunto en vía judicial y todavía pendiente de la decisión de un juez. Estar sub iudice obliga a secreto.
81. Sui generis: En sentido literal significa “de su propio género”. Se alude con esta
expresión al carácter especial y particular de una persona o hecho.
82. Summum: Literalmente “lo máximo”, “lo más alto”. Generalmente se emplea con artículo e indica el colmo de algo: el súmmum, lo más.
83. Tabula rasa: Significa "tabla rasa", es decir, una tablilla sin inscribir. Se aplica a
algo que está exento de cuestiones o asuntos anteriores. También se utiliza la expresión "hacer tabula rasa" para expresar la acción de no tener en cuenta hechos pasados, similar a la expresión más moderna de "hacer borrón y cuenta
nueva".
84. Totum revolutum: Literalmente “todo revuelto”, “confusión”. Califica una situación muy confusa o alborotada.
85. Ultimatum: Significa “último aviso”. Designa la última propuesta o intento, después de la cual se pasará a tomar una resolución perjudicial para aquel a quien se ha dirigido.
86. Urbi et orbi: Expresión en dativo del singular que significa “a la ciudad y al
mundo”. Es una bendición especial impartida por el Papa dirigida a la Ciudad (Roma) y al orbe entero. La expresión se utiliza hoy en castellano con el sentido de “a los cuatro vientos”, “a todas partes”.
87. Vademecum ( volumen y de fácil manejo para consulta inmediata de nociones o informaciones fundamentales de una disciplina.
88. Via crucis: Significa “el camino de la cruz”. Designa al ejercicio piadoso de
recorrer meditativamente las catorce estaciones o hitos de la pasión de Jesús, desde su condena a muerte hasta su sepelio. En general, situación que produce
un sufrimiento continuado a una persona.
89. Vis comica: Literalmente “fuerza cómica”. Es la facultad para hacer reír que tienen algunas personas.
90. Vox populi: Sinónimo culto de “rumor”, “sentimiento generalizado”.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 12-04-2019 12:19
# Ligazón permanente a este artigo
Toponimia para o último parcial da 3ª Avaliación
- Tarragona: los Escipiones, durante las guerras púnicas, llamaron Tarraco Nova a la ciudad a la que los cartagineses llamaron Aterako ("la del puerto").
- Touro: proviene de Taurum, "toro".
- Triacastela: es un lugar donde hubo tres castros, Tria Castella.
- Veiga: proviene de la raíz ibérica o vasca baika, que es el terreno que rodea a un río (de hecho ibai en vasco es "río").
- Vigo: de Vicum, aldea.
- Vilaboa: Villam Bonam, una buena villa o casa de campo.
- Vilachá: es una Villam Planam, una villa llana.
- Vilagarcía: era la explotación agropecuaria de un tal García.
- Vilalba: de Villam Albam, "villa blanca"; con todo se ha de tener en cuenta que hay una raíz indoeuropea *alb que significa "lugar elevado", y esa sería otra posibilidad.
- Vilameá: es una finca o lugar situado a media altura en la falda de un monte, Villam Medianam.
- Vilachá: Villam Planam, o sea llana.
- Xestoso: Genistosum es un sitio donde hay genistam, nombre que en latín reciben varias papilionáceas (retamas), como la gallega xesta.
- Xunqueira: Iuncariam es un sitio donde hay juncos, iuncos.
- Zaragoza: de Caesaraugustam, en honor de César Augusto.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 12-04-2019 12:11
# Ligazón permanente a este artigo
EXAME. 2º PARCIAL 3ª Avaliación. Data e contidos
O 2º PARCIAL 3ª Avaliación TERÁ LUGAR O PRÓXIMO DÍA 23 DE ABRIL DE 16.30H A 18.00H.

Contidos:

Tradución e análise de un texto ( Eutropio ou Fedro).

Literatura: pode entrar calquer autor máis a parte que resta de Cicerón ( isto é, o explicado o día 11 de abril: partes e elaboración dos discursos).

Léxico e legado: Formación de palabras, Latinismos e toponimia que resta.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 12-04-2019 12:04
# Ligazón permanente a este artigo
Traducción de Gredos Eutropio.
Para acceder á tradución de Eutropio ( Gredos), podedes cortar e pegar o seguinte enlace e aparecerá a obra traducida en pdf.

http://http//www.edu.xunta.gal/centros/iesblancoamorculleredo/system/files/Eutropio%20breviario.pdf

Se facedes unha procura en Google, sería suficiente con pór os termos " Traducción Breviario Eutropio pdf".
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 10-04-2019 09:21
# Ligazón permanente a este artigo
Texto Eutropio. Libro VII
Dous cónsules e Octaviano son enviados contra Antonio para perseguilo. ( Continuación do texto de exame).

Qui profecti contra Antonium tres duces vicerunt eum. Evenit tamen ut victores consules ambo morerentur. Quare tres exercitus uni Caesari Augusto paruerunt.
Fugatus Antonius amisso exercitu confugit ad Lepidum, qui Caesaris magister equitum fuerat et tum militum copias grandes habebat, a quo susceptus est.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 03-04-2019 09:23
# Ligazón permanente a este artigo
© by Abertal