CAVE CANEM! CLASICANDO...


CLASICANDO
CAVE CANEM

O meu perfil
 CATEGORÍAS
 RECOMENDADOS
 BUSCADOR
 BUSCAR BLOGS GALEGOS
 ARQUIVO
 ANTERIORES
 DESTACADOS

Enlaces para acceder á obra de lectura " Ars Amandi" de Ovidio.
Deixovos dous links para que poidades acceder á obra de lectura para este Nadal. Lembrade que tedes exemplares na biblioteca pública.
Felices vacacións.

- Bilio3
- Bibliotecavirtual
Comentarios (0) - Categoría: 1º BAC - Publicado o 21-12-2018 13:41
# Ligazón permanente a este artigo
Selecta das Fábulas de Fedro.
No apartado CATEGORÍAS, á esquerda do blog, tedes un enlace que vos leva a unha selección de fábulas de Fedro.
Por outra banda, no seguinte enlace, tedes algunhas fábulas seleccionadas, coa súa tradución ao castelán.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 20-12-2018 11:31
# Ligazón permanente a este artigo
Toponimia comentada. 2ª Avaliación

Fondevila: fontem es "fuente" y villam era "morada rural".
- Fonsagrada: de Fontem Sacratam, o sea "fuente consagrada".
- Fontefría: Fontem Frigidam, "Fuente fría".
- Fontoira: Fontem Auream, una fuente donde el agua era de enorme calidad y la comparaban con el oro.
- Foz: de Faucem, que quería decir garganta, boca, aquí con el sentido de desembocadura de río.
- Frades: procede de Fratres, "hermanos", frailes, por existir allí un convento.
- Lavacolla: de lava colea!, o sea, "lava los testículos"; estaría relacionado con la tradición de los peregrinos de lavarse en esa localidad y su río del mismo nombre, estando ya cerca de Compostela.
- León: era donde tenía la sede la Decimam legionem, la décima legión romana
- Louredo: de Lauratium, o sea, lugar donde hay laurum, que en castellano se llama laurel y en galego loureiro.
- Lugo: un lucum era un bosque sagrado, aunque para algunos este nombre hace referencia al dios céltico Lugus o a la tribu de los Lougei
- Maceda: está relacionada con un tipo de manzana, la malam mattianam, que precisamente da origen a nombre que nosotros le damos a esa fruta.
- Mérida: de Emerita Augusta, porque fue una colonia que fundó en Hispania Octaviano Augusto para soldados emeriti, o sea licenciados.
- Milladoiro: un humiliatorium es un lugar donde los peregrinos se arrodillaban al ver, por fin, la ciudad de Compostela, la meta de su viaje.
- Mondoñedo: era Mindunietum, con significado muy discutido.
- Monforte: era un montem fortem.
- Oleiros: es donde hay (había) olleros, fabricantes de ollas, ollas.
- Ortigueira: de Urticariam, lugar donde hay ortigas.
- Orxal: era un sitio donde había cebada,que en latín se dice hordeum.
- Oseira : de Ursariam por haber osos por allí.
- Ourantes : es un topónimo prerromano, Awrantis , "que moja", referido, claro está, al río que por allí pasa (que, por cierto es el Barbantiño).
- Ourense: para algunos Auriensem guardaría relación con la existencia de oro en la zona; para otros este topónimo estaría relacionado con Awrantis, como en el caso de Ourantes.
- Outeiro: de Altarium, palabra relacionada con
altum y que designa un lugar elevado, un otero.
- Padrón : parece tener que ver con que un tal Paterno tuviese allí una finca ([ villam] Paterni), pero en portugués un padrâo, del latín petreum, es un marco o monumento de piedra, así que esta etimología es dudosa.
- Pedrafita: de Petram Fictam, "piedra clavada", refiriéndose a algún menhir, miliario en la zona.
- Peñalba: de Pinnam Albam, donde albam podría guardar relación con la palabra latina que significa "blanca" o con la raíz indoeuropea alb/alp que significa "monte" o "altura".
- Pereira: es un lugar donde había piros, perales, aunque también podría provenir de Petrariam, que sería un lugar pedregoso.
- Poio: de Podium, "lugar elevado". El Puigen catalán es la misma palabra.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 19-12-2018 20:35
# Ligazón permanente a este artigo
Latinismos da 2ª Avaliación. Listado
Podedes consultar o material onde se explica cada un no seguinte enlace.

Por suposto, se hai algún que non aparece, podedes consultalo en rede.

id est
imprimatur / imprimi potest
in absentia
in aeternum
in albis
in articulo mortis
in dubio pro reo
in extremis
in fraganti / in flagranti
in illo tempore
in itinere
in medio virtus
in memoriam
in mente
in pectore
in saecula saeculorum
in situ
intelligentibus pauca
in vino veritas
in vitro
inter nos
interim
ipso facto
lapsus calami
lapsus linguae
lato sensu
magister dixit
manu militari
mare magnum
mea culpa
memento mori!
memorandum
mens sana in corpore sano
modus operandi
modus vivendi
mortis causa
motu proprio
mutatis mutandis
nemine discrepante
nihil novum sub sole
nihil obstat
noli me tangere!
non plus ultra
nosce te ipsum!
nota bene
numerus clausus
nunc et semper
opere citato
o tempora!, o mores!
panem et circenses
peccata minuta
per accidens
per capita
per se
post data
post mortem
primus inter pares
primum vivere, deinde philosophari
pro indiviso
quod natura non dat Salmantica non praestat
quorum
rara avis
requiescat in pace (R.I.P.)
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 19-12-2018 20:10
# Ligazón permanente a este artigo
Lecturas Obrigatorias 2º BAC. ABAU
- Antoloxía da Lítica Grega Arcaica.Fragmentos de Safo, Alceo e Arquíloco.
- As Nubes, Aristófanes.
- Selección de cantos da Ilíada. ( i, vi, xvi, xxii)
- Sófocles. Edipo Rei
Comentarios (0) - Categoría: GREGO - Publicado o 18-12-2018 10:55
# Ligazón permanente a este artigo
Textos de repaso II.
Libro II. 14

Consules deinde M. Curius Dentatus et Cornelius

Lentulus adversum Pyrrum missi sunt.Curius contra

eum pugnavit, exercitum eius cecidit, ipsum

Tarentum fugavit, castra cepit.

Ea die caesa sunt hostium viginti tria milia.






Despois,os cónsules M. Curio Dentado e Cornelio Léntulo foron enviados contra Pirro. Curio loitou contra el, liquidou ao seu exército, fuxiu ao propio Tarento e tomou o campamento.
Nese mesmo día pereceron 23 mil inimigos.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 14-12-2018 22:02
# Ligazón permanente a este artigo
Textos de Eutropio de repaso I. A tradución, para consulta tras telos feitos.
Libro II.

2. 11 Eodem tempore Tarentinis, qui iam in ultima

Italia sunt, bellum indictum est, quia legatis

Romanorum iniuriam fecissent. Hi Pyrrum, Epiri

regem, contra Romanos in auxilium poposcerunt, qui

ex genere Achillis originem trahebat. Is mox ad

Italiam venit, tumque primum Romani cum

transmarino hoste dimicaverunt.





Ao mesmo tempo, declarouse a guerra aos Tarentinos (aos de Tarento)- que xa se atopan na parte máis remota de Italia- posto que ofenderan aos legados dos romanos ( iniuriam fecissent) Estes, acudiron a Pirro, rei de Epiro, na procura de axuda- o cal procedía da estirpe do propio Aquiles. Ao momento, éste chegou a Italia e foi entón cando por primeira vez (primum) os Romanos loitaron contra un inimigo de alén do mar.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 13-12-2018 18:41
# Ligazón permanente a este artigo
Poesía Lírica Arcaica. Algúns Apuntes.
Alceo de Mitilene(floruit c. 630 a.C.).

aceu en Mitilene, na illa de Lesbos e
pertenceu á aristocracia local. Enfrontouse
a tiranía e foi desterrado varias veces.
Os principais temas que trata son: os
banquetes e a exaltación do viño, que leva
ao esquecemento; a política e a súa
oposición aos tiranos; e os temas sobre
todo o humano, como a morte e o amor.
Debémoslle a metáfora, moi empregada
posteriormente, que compara a marcha
política da cidade a unha nave en alta mar
exposta ás tempestades.
Fai uso do mito, incluso nos textos políticos.
Tamén escribiu himnos aos deuses.


- Safo de Lesbos.

Naceu tamén en Mitilene, entre o 610 e o 630
a.C., nunha familia aristocrática. No mundo
antigo chegou a ser considerada como a
décima musa. Casou cun comerciante rico co
que tivo unha filla, Cleis. Quedou viúva moi
nova e parece que dirixiu unha asociación ou
escola para doncelas ás que instruía en
poesía, música, danza e canto.

Escribiu nove libros de odas, epitalamios, elexías e himnos, pero só nos quedan fragmentos da súa obra. O seu tema fundamental é o amor.
A poesía de Safo é sinxela e poderosa ao mesmo tempo, reflicte unha grande humanidade e profundidade no coñecemento dos sentimentos, especialmente dos femininos.
Escribe en dialecto lesbio e na chamada estrofa sáfica. Os seus poemas son de grande perfección formal. Foi imitada polos poetas latinos Catulo e Ovidio.


- Anacreonte de Teos (c. 520-435 a.C.)

Naceu en Teos, cidade de Xonia. Foi un poeta viaxeiro, traballando na corte de varios tiranos. Viviu case noventa anos.
A súa produción poética ten tres temas centrais: o banquete e o viño, o amor, e as etapas da vida, sobre todo a vellez.
O seu metro é variado, a súa linguaxe clara e realista e as súas imaxes e reflexións serias e profundas.

Comentarios (0) - Categoría: GREGO - Publicado o 08-12-2018 16:32
# Ligazón permanente a este artigo
Texto.
Un lobo y un cordero bebían en la orilla de un río. El lobo se encontraba en la parte superior y el cordero en la inferior.El cordero era pequeño pero la audacia del lobo era enorme. Los corderos y los ciervos temen a los lobos porque los lobos normalmente devoran corderos. El cordero ve al lobo y comienza la huída pero el lobo ve al cordero y busca un motivo de disputa.El motivo, dice, es que el agua está sucia. Pero el cordero responde: " pero si tu bebes en la parte superior...y el agua corre desde allí". Sin embargo, el lobo hiere al pobre cordero y lo devora.
Comentarios (0) - Categoría: 1º BAC - Publicado o 02-12-2018 23:15
# Ligazón permanente a este artigo
© by Abertal