CAVE CANEM! CLASICANDO...


CLASICANDO
CAVE CANEM

O meu perfil
 CATEGORÍAS
 RECOMENDADOS
 BUSCADOR
 BUSCAR BLOGS GALEGOS
 ARQUIVO
 ANTERIORES
 DESTACADOS

Selecta das Fábulas de Fedro.
No apartado CATEGORÍAS, á esquerda do blog, tedes un enlace que vos leva a unha selección de fábulas de Fedro.
Por outra banda, no seguinte enlace, tedes algunhas fábulas seleccionadas, coa súa tradución ao castelán.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 20-12-2018 11:31
# Ligazón permanente a este artigo
Toponimia comentada. 2ª Avaliación

Fondevila: fontem es "fuente" y villam era "morada rural".
- Fonsagrada: de Fontem Sacratam, o sea "fuente consagrada".
- Fontefría: Fontem Frigidam, "Fuente fría".
- Fontoira: Fontem Auream, una fuente donde el agua era de enorme calidad y la comparaban con el oro.
- Foz: de Faucem, que quería decir garganta, boca, aquí con el sentido de desembocadura de río.
- Frades: procede de Fratres, "hermanos", frailes, por existir allí un convento.
- Lavacolla: de lava colea!, o sea, "lava los testículos"; estaría relacionado con la tradición de los peregrinos de lavarse en esa localidad y su río del mismo nombre, estando ya cerca de Compostela.
- León: era donde tenía la sede la Decimam legionem, la décima legión romana
- Louredo: de Lauratium, o sea, lugar donde hay laurum, que en castellano se llama laurel y en galego loureiro.
- Lugo: un lucum era un bosque sagrado, aunque para algunos este nombre hace referencia al dios céltico Lugus o a la tribu de los Lougei
- Maceda: está relacionada con un tipo de manzana, la malam mattianam, que precisamente da origen a nombre que nosotros le damos a esa fruta.
- Mérida: de Emerita Augusta, porque fue una colonia que fundó en Hispania Octaviano Augusto para soldados emeriti, o sea licenciados.
- Milladoiro: un humiliatorium es un lugar donde los peregrinos se arrodillaban al ver, por fin, la ciudad de Compostela, la meta de su viaje.
- Mondoñedo: era Mindunietum, con significado muy discutido.
- Monforte: era un montem fortem.
- Oleiros: es donde hay (había) olleros, fabricantes de ollas, ollas.
- Ortigueira: de Urticariam, lugar donde hay ortigas.
- Orxal: era un sitio donde había cebada,que en latín se dice hordeum.
- Oseira : de Ursariam por haber osos por allí.
- Ourantes : es un topónimo prerromano, Awrantis , "que moja", referido, claro está, al río que por allí pasa (que, por cierto es el Barbantiño).
- Ourense: para algunos Auriensem guardaría relación con la existencia de oro en la zona; para otros este topónimo estaría relacionado con Awrantis, como en el caso de Ourantes.
- Outeiro: de Altarium, palabra relacionada con
altum y que designa un lugar elevado, un otero.
- Padrón : parece tener que ver con que un tal Paterno tuviese allí una finca ([ villam] Paterni), pero en portugués un padrâo, del latín petreum, es un marco o monumento de piedra, así que esta etimología es dudosa.
- Pedrafita: de Petram Fictam, "piedra clavada", refiriéndose a algún menhir, miliario en la zona.
- Peñalba: de Pinnam Albam, donde albam podría guardar relación con la palabra latina que significa "blanca" o con la raíz indoeuropea alb/alp que significa "monte" o "altura".
- Pereira: es un lugar donde había piros, perales, aunque también podría provenir de Petrariam, que sería un lugar pedregoso.
- Poio: de Podium, "lugar elevado". El Puigen catalán es la misma palabra.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 19-12-2018 20:35
# Ligazón permanente a este artigo
Latinismos da 2ª Avaliación. Listado
Podedes consultar o material onde se explica cada un no seguinte enlace.

Por suposto, se hai algún que non aparece, podedes consultalo en rede.

id est
imprimatur / imprimi potest
in absentia
in aeternum
in albis
in articulo mortis
in dubio pro reo
in extremis
in fraganti / in flagranti
in illo tempore
in itinere
in medio virtus
in memoriam
in mente
in pectore
in saecula saeculorum
in situ
intelligentibus pauca
in vino veritas
in vitro
inter nos
interim
ipso facto
lapsus calami
lapsus linguae
lato sensu
magister dixit
manu militari
mare magnum
mea culpa
memento mori!
memorandum
mens sana in corpore sano
modus operandi
modus vivendi
mortis causa
motu proprio
mutatis mutandis
nemine discrepante
nihil novum sub sole
nihil obstat
noli me tangere!
non plus ultra
nosce te ipsum!
nota bene
numerus clausus
nunc et semper
opere citato
o tempora!, o mores!
panem et circenses
peccata minuta
per accidens
per capita
per se
post data
post mortem
primus inter pares
primum vivere, deinde philosophari
pro indiviso
quod natura non dat Salmantica non praestat
quorum
rara avis
requiescat in pace (R.I.P.)
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 19-12-2018 20:10
# Ligazón permanente a este artigo
Lecturas Obrigatorias 2º BAC. ABAU
- Antoloxía da Lítica Grega Arcaica.Fragmentos de Safo, Alceo e Arquíloco.
- As Nubes, Aristófanes.
- Selección de cantos da Ilíada. ( i, vi, xvi, xxii)
- Sófocles. Edipo Rei
Comentarios (0) - Categoría: GREGO - Publicado o 18-12-2018 10:55
# Ligazón permanente a este artigo
Textos de repaso II.
Libro II. 14

Consules deinde M. Curius Dentatus et Cornelius

Lentulus adversum Pyrrum missi sunt.Curius contra

eum pugnavit, exercitum eius cecidit, ipsum

Tarentum fugavit, castra cepit.

Ea die caesa sunt hostium viginti tria milia.






Despois,os cónsules M. Curio Dentado e Cornelio Léntulo foron enviados contra Pirro. Curio loitou contra el, liquidou ao seu exército, fuxiu ao propio Tarento e tomou o campamento.
Nese mesmo día pereceron 23 mil inimigos.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 14-12-2018 22:02
# Ligazón permanente a este artigo
Textos de Eutropio de repaso I. A tradución, para consulta tras telos feitos.
Libro II.

2. 11 Eodem tempore Tarentinis, qui iam in ultima

Italia sunt, bellum indictum est, quia legatis

Romanorum iniuriam fecissent. Hi Pyrrum, Epiri

regem, contra Romanos in auxilium poposcerunt, qui

ex genere Achillis originem trahebat. Is mox ad

Italiam venit, tumque primum Romani cum

transmarino hoste dimicaverunt.





Ao mesmo tempo, declarouse a guerra aos Tarentinos (aos de Tarento)- que xa se atopan na parte máis remota de Italia- posto que ofenderan aos legados dos romanos ( iniuriam fecissent) Estes, acudiron a Pirro, rei de Epiro, na procura de axuda- o cal procedía da estirpe do propio Aquiles. Ao momento, éste chegou a Italia e foi entón cando por primeira vez (primum) os Romanos loitaron contra un inimigo de alén do mar.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 13-12-2018 18:41
# Ligazón permanente a este artigo
Poesía Lírica Arcaica. Algúns Apuntes.
Alceo de Mitilene(floruit c. 630 a.C.).

aceu en Mitilene, na illa de Lesbos e
pertenceu á aristocracia local. Enfrontouse
a tiranía e foi desterrado varias veces.
Os principais temas que trata son: os
banquetes e a exaltación do viño, que leva
ao esquecemento; a política e a súa
oposición aos tiranos; e os temas sobre
todo o humano, como a morte e o amor.
Debémoslle a metáfora, moi empregada
posteriormente, que compara a marcha
política da cidade a unha nave en alta mar
exposta ás tempestades.
Fai uso do mito, incluso nos textos políticos.
Tamén escribiu himnos aos deuses.


- Safo de Lesbos.

Naceu tamén en Mitilene, entre o 610 e o 630
a.C., nunha familia aristocrática. No mundo
antigo chegou a ser considerada como a
décima musa. Casou cun comerciante rico co
que tivo unha filla, Cleis. Quedou viúva moi
nova e parece que dirixiu unha asociación ou
escola para doncelas ás que instruía en
poesía, música, danza e canto.

Escribiu nove libros de odas, epitalamios, elexías e himnos, pero só nos quedan fragmentos da súa obra. O seu tema fundamental é o amor.
A poesía de Safo é sinxela e poderosa ao mesmo tempo, reflicte unha grande humanidade e profundidade no coñecemento dos sentimentos, especialmente dos femininos.
Escribe en dialecto lesbio e na chamada estrofa sáfica. Os seus poemas son de grande perfección formal. Foi imitada polos poetas latinos Catulo e Ovidio.


- Anacreonte de Teos (c. 520-435 a.C.)

Naceu en Teos, cidade de Xonia. Foi un poeta viaxeiro, traballando na corte de varios tiranos. Viviu case noventa anos.
A súa produción poética ten tres temas centrais: o banquete e o viño, o amor, e as etapas da vida, sobre todo a vellez.
O seu metro é variado, a súa linguaxe clara e realista e as súas imaxes e reflexións serias e profundas.

Comentarios (0) - Categoría: GREGO - Publicado o 08-12-2018 16:32
# Ligazón permanente a este artigo
Texto.
Un lobo y un cordero bebían en la orilla de un río. El lobo se encontraba en la parte superior y el cordero en la inferior.El cordero era pequeño pero la audacia del lobo era enorme. Los corderos y los ciervos temen a los lobos porque los lobos normalmente devoran corderos. El cordero ve al lobo y comienza la huída pero el lobo ve al cordero y busca un motivo de disputa.El motivo, dice, es que el agua está sucia. Pero el cordero responde: " pero si tu bebes en la parte superior...y el agua corre desde allí". Sin embargo, el lobo hiere al pobre cordero y lo devora.
Comentarios (0) - Categoría: 1º BAC - Publicado o 02-12-2018 23:15
# Ligazón permanente a este artigo
Literatura Latina. Virgilio. Castellano
ÉPICA
1.- CARACTERÍSTICAS DEL GÉNERO.
Orígenes.


Manifestación literaria de carácter narrativo que cuenta con un lenguaje solemne y majestuoso las hazañas legendarias de héroes o los orígenes míticos de un pueblo. Surge en las culturas primitivas vinculada con la tradición oral; son composiciones que se transmiten oralmente generalmente con acompañamiento musical y que no tienen ni un único autor ni un texto fijo. A este estadio pertenecen las dos grandes epopeyas de la India - el Ramayana y el Mahabarhata-, y los poemas homéricos.

Precisamente, la enorme influencia que ejerce en toda la civilización occidental la cultura griega hace que, a partir de la Ilíada y la Odisea, la épica se convierta en un género literario con características bien definidas. Surge de esta forma el poema épico. En origen y desarrollo del género épico en Roma podemos observar tres características fundamentales:

*Características generales de la Épica.

-Influencia homérica.
-Utilización de la historia nacional como argumento épico.
-Influencia de la poesía alejandrina.
La palabra “epos” significa “narración”. Las principales características más concretas que la identifican como género son:
- Origen. En la mayor parte de las culturas comenzó siendo oral y cantada, hecho que no se produce en la épica latina.
-Forma. En verso y con versificación, solemne, majestuosa y lenta. Se utilizó el hexámetro.
-Tema. Normalmente canta las victorias y las hazañas de los seres heroicos más reconocidos por la comunidad; en la griega y latina de los héroes griegos y troyanos.
-Figuras heroicas. Encarnan los valores morales y las actitudes sociales apreciadas por la cultura que los creó.
-Figuras retóricas. Se utilizan unas fórmulas que permiten al “rapsodo” una mejor memorización - que se repiten en un mismo esquema métrico- y que sirven como epítetos para caracterizar personajes. También los símiles y comparaciones imprimen viveza y plasticidad además de relajar la atención tras momentos de tensión.

*Precedentes.

Los dos poemas homéricos son el punto de arranque de toda la épica occidental. En Roma Livio Andrónico, poeta tarentino del siglo III a. de J.C., tradujo la Odisea en versos saturnios. Ejerció una enorme influencia y fue utilizada en las escuelas. Desde época muy temprana los autores latinos sustituyen los elementos míticos y legendarios por sus propias gestas históricas como tema de sus poemas épicos. Las primeras obras originales de género épico son epopeyas nacionales y, en cierto sentido, así se pueden considerar también los dos grandes poemas épicos que se nos han conservado completos: La Eneida y La Farsalia.
El primer poeta que escribe una obra de estas características es Nevio, que a fines del siglo II a. de J.C. publicó con el título de Bellum Punicum un poema en versos saturnios sobre la primera guerra púnica en la que había participado personalmente. Entre los poetas que cultivaron el género épico con anterioridad a Virgilio destaca por su importancia Ennio, con quien la épica latina se consolida definitivamente. Su poema “Annales” es considerada como la epopeya nacional romana hasta la aparición de la Eneida. Era una obra en 18 libros, de los que sólo se conservan fragmentos. Ennio no sólo fue el primero en utilizar el hexámetro, verso tomado del griego y del que la épica toma el nombre, sino también porque fue el creador de un lenguaje épico en Roma. Toda la obra de Ennio contiene un sentimiento típicamente romano: un gran amor y admiración por Roma y por las hazañas de sus héroes.

2.- VIRGILIO, EL POETA DEL PRINCIPADO.
*Biografía.

Publio Virgilio Marón nació en una aldea cercana a Padua en el año 70 a. de J.C. y perteneció a una familia de clase media. Fue educado en Cremona y Mediolanum (Milán), estudiando con posterioridad filosofía y retórica en Roma. Murió en Brindis, el 19 a. de J.C., al regreso de un viaje a Grecia que había realizado para conocer "in situ" los lugares en los que se desarrollaba la Eneida. Fue llevado a Nápoles y enterrado en las afueras de esta ciudad. Vivió una época de profunda crisis en el mundo romano y asistió a los cambios que supuso el gobierno de Augusto, colaborando activamente y de buen grado en ellos.

LA ENEIDA.

*Tema y Estructura.


Virgilio dedica los diez últimos años de su vida, del 29 al 19 a. de C.- a escribir la Eneida, un poema épico en hexámetros que iba a eclipsar todas las obras épicas precedentes de escritores romanos e iba a fijar las características del género para los escritores épicos posteriores. En este poema se ensalza el origen y crecimiento del poder romano. Cuando comienza a escribir la Eneida se producen los hechos centrales que inician el principado de Augusto: la paz en el imperio es total y Roma vive unos momentos de gloria que pudieron inducir al poeta a lanzarse por los caminos de la épica.
Al parecer, el deseo de Mecenas y del círculo de intelectuales próximo a Augusto era que el poema se hubiera centrado en la figura del propio emperador; el logro de Virgilio fue prescindir de la glorificación personal del mismo y unir los destinos de Roma y de Augusto en la glorificación de los orígenes míticos de la ciudad. Para ello se sirve de la leyenda de Eneas, padre mítico de Roma y, al mismo tiempo, antepasado divino de Augusto.
El tema central del poema es, pues, la leyenda de Eneas, el héroe troyano que sobrevivió por mandato de los dioses a la destrucción de Troya y, tras un largo viaje, fundó un asentamiento troyano en Italia.
La intencionalidad política de la Eneida es evidente ya en la elección del tema. Escogiendo la leyenda de Eneas como fundador de Roma, Virgilio relacionaba ésta definitivamente con la cultura griega. Por otra parte, se hacía descender "la gens Iulia", a la que Augusto pertenecía, de Iulo, el hijo de Eneas; de esta forma, como según la leyenda Eneas era hijo de la diosa Venus, se establecían unos orígenes divinos para el emperador.
Virgilio presentaba así el régimen de Augusto como el heredero natural del glorioso pasado romano: Roma y Augusto quedaban de esta manera identificados de forma mucho más sutil y eficaz. Como obra literaria la Eneida es un poema de una extraordinaria complejidad.
Sin duda, Virgilio se inspiró en los poemas homéricos, pero al mismo tiempo, abandonando su primera vinculación con los "poetae novi", se aproxima a la épica arcaica de Ennio y de Nevio, que habían ensalzado a los héroes de su historia nacional mezclando hechos históricos con aspectos legendarios. Virgilio logra unir en el poema el presente y el pasado, la historia y la leyenda con gran habilidad; las hazañas de Augusto y los logros y aspiraciones de su recién nacido Principado aparecen en el poema, no expuestos directamente como materia narrativa, sino en forma de digresión profética o fabulosa: en el libro I, Júpiter pasa revista a la historia de Roma hasta la época de Augusto; en el libro VI la sombra de su padre, Anquises revela a Eneas el destino de Roma como dominadora y civilizadora de pueblos; por último, Virgilio aprovecha el recurso épico a la descripción de las armas, tomado directamente de Homero, para realizar una descripción de la historia de Roma que culmina con la victoria de Accio y el triunfo de Octavio Augusto.
La Ilíada y la Odisea le sugirieron la composición del poema en dos partes: los seis primeros libros, en los que se narra la peregrinación de Eneas desde la destrucción de Troya hasta su llegada a Italia, recogen el modelo de la Odisea; los otros seis, que recogen las alternativas en la lucha por la conquista de Italia, recuerdan a la Ilíada. A la influencia homérica se debe también la presencia de los dioses y sus interferencias en la vida humana.
Por otra parte, Virgilio se mantiene en la Eneida fiel al concepto romano de épica: es un poema nacionalista en el que no sólo Roma sino también Italia forma parte de los acontecimientos. Junto a la maquinaria mitológica, tomada del mundo homérico, aparecen en el poema, tratadas con gran respeto, antiguas creencias y prácticas religiosas, que estaban profundamente ancladas en la tradición romana. Es un poema que enaltece los sentimientos de piedad y religión, rasgos característicos de la antigua Roma y que Augusto intentaba restaurar. Eneas se nos presenta guiado paso a paso por la voluntad de los dioses en su tarea de establecer los "Penates" troyanos en Italia.
Virgilio, aun reconociendo su deuda con Homero, supo imprimir a su obra un profundo sello de "romanidad": pretendió reflejar los principios de la restauración religiosa y moral que se estaba realizando durante el Principado de Augusto.

*Argumento.

El poema comienza cuando Eneas y sus compañeros llevan ya algunos años vagando en busca de la tierra en la cual, según el mandato de los dioses, han de fundar una nueva ciudad. Eneas, con los Penates de la destruida Troya, con su padre Anquises y su hijo Ascanio vaga, asistido por su madre Venus - durante mucho tiempo - por el mar, cuando una tempestad los arroja a las costas de África. Allí se está levantando Cartago, la futura rival de Roma. Recibido hospitalariamente por la reina Dido, Eneas hace un relato de la destrucción de Troya y de los acontecimientos posteriores.
Narra a continuación Virgilio los amores de Eneas y Dido, que se ven obstaculizados por Júpiter, quien recuerda a Eneas la misión encomendada por los "hados"; Eneas parte y Dido se quita la vida. Estos episodios ocupan los primeros cuatro libros y destacan de entre ellos la destrucción de Troya, narrada con tono verdaderamente épico en el libro II, y los amores de Dido y Eneas, que ocupan todo el libro IV de un gran valor dramático y centrado en torno a la figura de Dido, uno de los personajes más logrado del poema. La primera parte del poema termina con el descenso de Eneas al infierno, narrado en el libro VI; allí contempla los espíritus de personas desaparecidas y recibe de su padre Anquises una visión profética sobre sus descendientes. Es éste un libro de una gran belleza formal y dotado, al mismo tiempo, de un importante contenido ideológico y filosófico; en él se exponen las ideas de Virgilio, tomadas del Neoplatonismo, acerca de la vida de ultratumba y de la reencarnación.
Los seis libros siguientes, de mayor contenido narrativo y tono épico, narran la llegada a Italia de Eneas y sus compañeros y sus luchas principalmente con los Rútulos por el dominio de Italia. Destacan en estos libros algunos episodios, como el de Niso y Euríalo (libro IX) de gran valor dramático, el ataque de las amazonas dirigidas por Camila y, muy especialmente, el combate final entre Turno y Eneas que termina con la victoria de este último.

*Lengua y estilo de la Eneida.

Desde el punto de vista de la evolución del género épico, la Eneida se distancia de todos los poemas anteriores: por primera vez en un poema épico se insertan en la narración recursos y tonos literarios dramáticos y líricos. El estilo de la Eneida es nuevo; Virgilio varía el tono del poema según los momentos y alterna con gran naturalidad la solemnidad épica con el lirismo más puro y con momentos de fuerte dramatismo. Probablemente no alcanza la grandeza de Homero, pero construye una obra de gran humanidad; este es el rasgo más característico de Virgilio: el poeta canta al hombre que sufre para obedecer su destino y no al guerrero que combate. Aunque Virgilio imita a Homero y se inspira en él, su concepción de la poesía es ya muy distinta. Virgilio es un poeta erudito: su obra es producto de un intenso estudio de las fuentes y de los modelos tanto griegos como latinos.

*Personajes.

Uno de los aspectos más criticados del poema virgiliano es el tratamiento de los personajes, en concreto el de Eneas. Se acusa a Virgilio de crear un personaje excesivamente frío, atento solamente a la voluntad de los dioses y con poca vida. El rasgo más característico de Eneas es la "pietas" y es más un héroe humano que un héroe guerrero como los homéricos. El segundo personaje en importancia es Dido, cuyos amores con Eneas son el centro del libro IV; Virgilio nos la presenta como una víctima de los dioses. La figura de Dido desmiente a quienes consideran que Virgilio era demasiado blando como para crear caracteres fuertes; es Dido, quizá, la figura más lograda de la Eneida y está llena de fuerza y pasión humana.
La Eneida es una obra de extraordinaria perfección estilística y métrica, aunque su autor pidió en su testamento que se destruyera por considerarla inacabada. A pesar de los deseos del poeta, Augusto dio orden de que se publicara sin añadir nada (por ese motivo encontramos versos incompletos). Virgilio es el creador de un lenguaje poético clásico de extraordinaria perfección formal. Su estilo se caracteriza por la ya comentada variedad de tonos y por la cuidada selección de términos: alterna la utilización de neologismos y de arcaísmos que dan solemnidad al texto. Logró además una perfecta adaptación del hexámetro a la lengua latina.
Comentarios (0) - Categoría: Nova categoría. Literatura en castelán - Publicado o 20-11-2018 13:06
# Ligazón permanente a este artigo
Toponimia
- A Coruña: proviene probablemente de Cluniam,
topónimo idéntico al de la capital de los arevacos, hoy Coruña del Conde, en Burgos. Para algunos el origen último de este topónimo sería la palabra latina coloniam, que es la que designa a una población de nueva creación o a una propiedad rural.
- A Estrada: las calzadas romanas eran vias stratas porque estaban construidas por la superposición de distintas capas (arena, grava, losas de piedra...). De aquí provienen este topónimo y, por ejemplo, la palabra inglesa street y la alemana Strasse ("calle").
- Acibeiro: es el lugar donde hay o hubo acebos, que en galego se llaman acivros y en latín ilex aquifolium; si añadimos el sufijo -arium obtenemos este topónimo.
- Armenteira: era Armentariam, relacionado con
armentum "rebaño de ganado mayor".
- Astorga: de Asturicam Augustam, Asturicam por el pueblo prerromano de los ástures y Augustam por el emperador Octaviano Augusto.
- Bembibre: el un sitio donde se puede vivir bien, bene vivere, aunque otra teoría remonta este topónimo a un origen prerromano: Paemeiobris al parecer sería una fortaleza entre dos ríos.
- Bierzo: de [castrum] Bergidum, que en celta y otras lenguas emparentadas proviene de beregh-, "montaña", y de -dum, "espacio cercado".
- Bonaval: es un buen valle, bonam vallem. La
etimología popular hacen provenir este nombre de las últimas palabras de un herrero llamado Xan Tuorum, que encabezó una revuelta e invocó a la Virgen con las palabras "ven y váleme" para que esta no permitiera que fuese ajusticiado: la Virgen lo hizo morir en el acto.
- Braga: era Bracaram (porque allí había celtas de la tribu de los Bracai y más tarde Bracaram Augustam, tras su derrota ante Augusto en las guerras cántabras. Este emperador la designó capital del conventum iuridicum Bracarensem.
- Caldas/Caldelas: de [Aquas] Caldas, "aguas
calientes", o sea "termas"; Plinio y Ptolomeo las nombran en sus escritos.
- Cartagena: era Carthago Nova, la Nueva Carthago de los fenicios, herederos de los cartagineses, cuya capital era Cartago (Carthago).
- Castrelo: es Castrellum el diminutivo de castrum, que es "castro, ciudad alta y fortificada".
- Cebreiro: este topónimo fiene de equos feros, o sea "caballos salvajes", más el sufijo en
arium; un monte
de caballos salvajes sería en latín montem equiferarium, que evolucionó a montem Ezebrarium y de ahí a nuestro topónimo
- Celanova: sería una cellam ("granero" o incluso "monasterio") novam ("nuevo").
- Chantada: de Plantatam, "plantada, vivero".
- Cimadevila: "encima de la villa".
- Compostela: es de muy discutida etimología; unos hablan de Campus Stellae porque una estrella indicó a Teodomiro el lugar de enterramiento de Santiago; otros dicen que guardaría relación con compositum tellus, o sea "tierra hermosa"; para otros tendría relación con compositum en su sentido de "enterrado", por ser el lugar de enterramiento del apóstol; para otros, finalmente, se trata de un topónimo celta compuesto de comboros "escombros" y de steel "hierro", por ser un escorial de unas minas de hierro.
- Córdoba: (que debería haber evolucionado hasta llamarse Cuerva) proviene del nombre Corduba, formado sobre elementos ibéricos: kor, "piedra" y uba, "río".
- Couto: un cautum era un lugar cerrado por
prevención.
- Donostia: viene de Dono Bastia, por estar dedicado este lugar a San Sebastián.
- Feáns: viene del latín Fenales, que deriva de fenu, que es el heno, o sea la hierba seca cortada para alimentar el ganado.
- Filgueira: Filicariam guarda relación con el filicem, o sea el helecho.
- Fisterra: proviene de Finis Terrae, o sea, "fin de la tierra".
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 19-11-2018 17:25
# Ligazón permanente a este artigo
© by Abertal