CAVE CANEM! CLASICANDO...


CLASICANDO
CAVE CANEM

O meu perfil
 CATEGORÍAS
 RECOMENDADOS
 BUSCADOR
 BUSCAR BLOGS GALEGOS
 ARQUIVO
 ANTERIORES
 DESTACADOS

ARISTÓFANES III. Cuestións tratadas nas Nubes

O argumento principal desta comedia escrita en torno ao 423 a. C. é a crítica do sistema educativo do momento coa penetración das novas tendencias encarnadas en Sócrates e os Sofistas. O autor fai destes o branco ideal dos seus ataques por ser considerados uns excéntricos e manipuladores expertos en manexar o Argumento Xusto e Inxusto ( á vez que con eles se mostran respectivamente as cuestións relativas ás tendencias tradicionais e ás máis innovadoras).
As consecuencias deste tipo de doctrina serán desastrosas - posto que coas novas tendencias o sistema tradicional de orde e imperio da xustiza e do dereito está destinado a perecer en favor da inxustiza e do emprego da forza.
Pode ser considerado Aristófanes como un reaccionario ante a realidade do seu tempo en tódolos ámbitos pero, concretamente, neste aspecto sobre a educación, non fai máis que mostrar a vivencia dunha época que posteriormente se mostrou contraria a Sócrates, tal que como se desenvolveron os acontecementos coa súa condena e posteriores xuizo e morte.


Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 28-01-2019 11:14
# Ligazón permanente a este artigo
Comedia de Aristófanes
Aristófanes

Existen poucos datos acerca da biografía de Aristófanes. Sabemos que naceu en torno ao 450 a.C.
A súa produción literaria é moi ampla e está relacionada coa internsa vida política que lle tocou vivir.
Conservamos completas once comedias:
Os acarnienses, Os cabaleiros, As nubes, As vespas, A paz, As aves, Lisístrata, As Tesmoforias, As rás, As asembleístas, Pluto.

As comedia de Aristófanes parten da realidade, tratando un tema serio que afecta aos cidadáns (idea crítica), pero tratado dun xeito divertido, desenfadado e tolo (tema cómico). Ao problema o
autor búscalle unha solución enxeñosa e fantasiosa ou absurda. Deste xeito, fai unha crítica satírica da vida e dos problemas contemporáneos.

A lingua empregada por Aristófanes é moi rica; é capaz de introducir nas súas obras calquera estilo ademais do puramente cómico (retórico, xurídico, épico, tráxico, lírico...) Ademais atopamos numerosos recursos como: xogos de palabras, aliteración, creación de novos termos, dialectalismos.... Ademais do humor textual, atopamos nas obras de Aristófanes un humor xestual e visual; moitas veces de carácter obsceno e sexual. Porén, Aristófanes non cae no abuso e ao longo da súa produción cada vez emprega menos este recurso. Cada vez destaca máis o humor intelectual.

Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 18-01-2019 14:02
# Ligazón permanente a este artigo
Fábula para o día 22 de xaneiro
A, 22. [Pastor et capella].

Nihil ita occultum esse quod non reveletur.

Pastor capellae cornu baculo fregerat:

Rogare coepit ne se domino proderet.

«Quamvis indigne laesa, reticebo tamen;

Sed res clamabit ipsa quid deliqueris».
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 16-01-2019 11:38
# Ligazón permanente a este artigo
Fábula para o martes
V, 9. Taurus et vitulus.

Angusto in aditu taurus luctans cornibus

Cum vix intrare posset ad praesepia,

Monstrabat vitulus quo se pacto plecteret1. ( plecto: torcer. Xirar, virar).

«Tace» inquit «ante hoc novi quam tu natus es».

Qui doctiorem emendat sibi dici putet.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 10-01-2019 16:01
# Ligazón permanente a este artigo
Selecta das Fábulas de Fedro.
No apartado CATEGORÍAS, á esquerda do blog, tedes un enlace que vos leva a unha selección de fábulas de Fedro.
Por outra banda, no seguinte enlace, tedes algunhas fábulas seleccionadas, coa súa tradución ao castelán.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 20-12-2018 11:31
# Ligazón permanente a este artigo
Toponimia comentada. 2ª Avaliación

Fondevila: fontem es "fuente" y villam era "morada rural".
- Fonsagrada: de Fontem Sacratam, o sea "fuente consagrada".
- Fontefría: Fontem Frigidam, "Fuente fría".
- Fontoira: Fontem Auream, una fuente donde el agua era de enorme calidad y la comparaban con el oro.
- Foz: de Faucem, que quería decir garganta, boca, aquí con el sentido de desembocadura de río.
- Frades: procede de Fratres, "hermanos", frailes, por existir allí un convento.
- Lavacolla: de lava colea!, o sea, "lava los testículos"; estaría relacionado con la tradición de los peregrinos de lavarse en esa localidad y su río del mismo nombre, estando ya cerca de Compostela.
- León: era donde tenía la sede la Decimam legionem, la décima legión romana
- Louredo: de Lauratium, o sea, lugar donde hay laurum, que en castellano se llama laurel y en galego loureiro.
- Lugo: un lucum era un bosque sagrado, aunque para algunos este nombre hace referencia al dios céltico Lugus o a la tribu de los Lougei
- Maceda: está relacionada con un tipo de manzana, la malam mattianam, que precisamente da origen a nombre que nosotros le damos a esa fruta.
- Mérida: de Emerita Augusta, porque fue una colonia que fundó en Hispania Octaviano Augusto para soldados emeriti, o sea licenciados.
- Milladoiro: un humiliatorium es un lugar donde los peregrinos se arrodillaban al ver, por fin, la ciudad de Compostela, la meta de su viaje.
- Mondoñedo: era Mindunietum, con significado muy discutido.
- Monforte: era un montem fortem.
- Oleiros: es donde hay (había) olleros, fabricantes de ollas, ollas.
- Ortigueira: de Urticariam, lugar donde hay ortigas.
- Orxal: era un sitio donde había cebada,que en latín se dice hordeum.
- Oseira : de Ursariam por haber osos por allí.
- Ourantes : es un topónimo prerromano, Awrantis , "que moja", referido, claro está, al río que por allí pasa (que, por cierto es el Barbantiño).
- Ourense: para algunos Auriensem guardaría relación con la existencia de oro en la zona; para otros este topónimo estaría relacionado con Awrantis, como en el caso de Ourantes.
- Outeiro: de Altarium, palabra relacionada con
altum y que designa un lugar elevado, un otero.
- Padrón : parece tener que ver con que un tal Paterno tuviese allí una finca ([ villam] Paterni), pero en portugués un padrâo, del latín petreum, es un marco o monumento de piedra, así que esta etimología es dudosa.
- Pedrafita: de Petram Fictam, "piedra clavada", refiriéndose a algún menhir, miliario en la zona.
- Peñalba: de Pinnam Albam, donde albam podría guardar relación con la palabra latina que significa "blanca" o con la raíz indoeuropea alb/alp que significa "monte" o "altura".
- Pereira: es un lugar donde había piros, perales, aunque también podría provenir de Petrariam, que sería un lugar pedregoso.
- Poio: de Podium, "lugar elevado". El Puigen catalán es la misma palabra.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 19-12-2018 20:35
# Ligazón permanente a este artigo
Latinismos da 2ª Avaliación. Listado
Podedes consultar o material onde se explica cada un no seguinte enlace.

Por suposto, se hai algún que non aparece, podedes consultalo en rede.

id est
imprimatur / imprimi potest
in absentia
in aeternum
in albis
in articulo mortis
in dubio pro reo
in extremis
in fraganti / in flagranti
in illo tempore
in itinere
in medio virtus
in memoriam
in mente
in pectore
in saecula saeculorum
in situ
intelligentibus pauca
in vino veritas
in vitro
inter nos
interim
ipso facto
lapsus calami
lapsus linguae
lato sensu
magister dixit
manu militari
mare magnum
mea culpa
memento mori!
memorandum
mens sana in corpore sano
modus operandi
modus vivendi
mortis causa
motu proprio
mutatis mutandis
nemine discrepante
nihil novum sub sole
nihil obstat
noli me tangere!
non plus ultra
nosce te ipsum!
nota bene
numerus clausus
nunc et semper
opere citato
o tempora!, o mores!
panem et circenses
peccata minuta
per accidens
per capita
per se
post data
post mortem
primus inter pares
primum vivere, deinde philosophari
pro indiviso
quod natura non dat Salmantica non praestat
quorum
rara avis
requiescat in pace (R.I.P.)
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 19-12-2018 20:10
# Ligazón permanente a este artigo
Textos de repaso II.
Libro II. 14

Consules deinde M. Curius Dentatus et Cornelius

Lentulus adversum Pyrrum missi sunt.Curius contra

eum pugnavit, exercitum eius cecidit, ipsum

Tarentum fugavit, castra cepit.

Ea die caesa sunt hostium viginti tria milia.






Despois,os cónsules M. Curio Dentado e Cornelio Léntulo foron enviados contra Pirro. Curio loitou contra el, liquidou ao seu exército, fuxiu ao propio Tarento e tomou o campamento.
Nese mesmo día pereceron 23 mil inimigos.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 14-12-2018 22:02
# Ligazón permanente a este artigo
Textos de Eutropio de repaso I. A tradución, para consulta tras telos feitos.
Libro II.

2. 11 Eodem tempore Tarentinis, qui iam in ultima

Italia sunt, bellum indictum est, quia legatis

Romanorum iniuriam fecissent. Hi Pyrrum, Epiri

regem, contra Romanos in auxilium poposcerunt, qui

ex genere Achillis originem trahebat. Is mox ad

Italiam venit, tumque primum Romani cum

transmarino hoste dimicaverunt.





Ao mesmo tempo, declarouse a guerra aos Tarentinos (aos de Tarento)- que xa se atopan na parte máis remota de Italia- posto que ofenderan aos legados dos romanos ( iniuriam fecissent) Estes, acudiron a Pirro, rei de Epiro, na procura de axuda- o cal procedía da estirpe do propio Aquiles. Ao momento, éste chegou a Italia e foi entón cando por primeira vez (primum) os Romanos loitaron contra un inimigo de alén do mar.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 13-12-2018 18:41
# Ligazón permanente a este artigo
Toponimia
- A Coruña: proviene probablemente de Cluniam,
topónimo idéntico al de la capital de los arevacos, hoy Coruña del Conde, en Burgos. Para algunos el origen último de este topónimo sería la palabra latina coloniam, que es la que designa a una población de nueva creación o a una propiedad rural.
- A Estrada: las calzadas romanas eran vias stratas porque estaban construidas por la superposición de distintas capas (arena, grava, losas de piedra...). De aquí provienen este topónimo y, por ejemplo, la palabra inglesa street y la alemana Strasse ("calle").
- Acibeiro: es el lugar donde hay o hubo acebos, que en galego se llaman acivros y en latín ilex aquifolium; si añadimos el sufijo -arium obtenemos este topónimo.
- Armenteira: era Armentariam, relacionado con
armentum "rebaño de ganado mayor".
- Astorga: de Asturicam Augustam, Asturicam por el pueblo prerromano de los ástures y Augustam por el emperador Octaviano Augusto.
- Bembibre: el un sitio donde se puede vivir bien, bene vivere, aunque otra teoría remonta este topónimo a un origen prerromano: Paemeiobris al parecer sería una fortaleza entre dos ríos.
- Bierzo: de [castrum] Bergidum, que en celta y otras lenguas emparentadas proviene de beregh-, "montaña", y de -dum, "espacio cercado".
- Bonaval: es un buen valle, bonam vallem. La
etimología popular hacen provenir este nombre de las últimas palabras de un herrero llamado Xan Tuorum, que encabezó una revuelta e invocó a la Virgen con las palabras "ven y váleme" para que esta no permitiera que fuese ajusticiado: la Virgen lo hizo morir en el acto.
- Braga: era Bracaram (porque allí había celtas de la tribu de los Bracai y más tarde Bracaram Augustam, tras su derrota ante Augusto en las guerras cántabras. Este emperador la designó capital del conventum iuridicum Bracarensem.
- Caldas/Caldelas: de [Aquas] Caldas, "aguas
calientes", o sea "termas"; Plinio y Ptolomeo las nombran en sus escritos.
- Cartagena: era Carthago Nova, la Nueva Carthago de los fenicios, herederos de los cartagineses, cuya capital era Cartago (Carthago).
- Castrelo: es Castrellum el diminutivo de castrum, que es "castro, ciudad alta y fortificada".
- Cebreiro: este topónimo fiene de equos feros, o sea "caballos salvajes", más el sufijo en
arium; un monte
de caballos salvajes sería en latín montem equiferarium, que evolucionó a montem Ezebrarium y de ahí a nuestro topónimo
- Celanova: sería una cellam ("granero" o incluso "monasterio") novam ("nuevo").
- Chantada: de Plantatam, "plantada, vivero".
- Cimadevila: "encima de la villa".
- Compostela: es de muy discutida etimología; unos hablan de Campus Stellae porque una estrella indicó a Teodomiro el lugar de enterramiento de Santiago; otros dicen que guardaría relación con compositum tellus, o sea "tierra hermosa"; para otros tendría relación con compositum en su sentido de "enterrado", por ser el lugar de enterramiento del apóstol; para otros, finalmente, se trata de un topónimo celta compuesto de comboros "escombros" y de steel "hierro", por ser un escorial de unas minas de hierro.
- Córdoba: (que debería haber evolucionado hasta llamarse Cuerva) proviene del nombre Corduba, formado sobre elementos ibéricos: kor, "piedra" y uba, "río".
- Couto: un cautum era un lugar cerrado por
prevención.
- Donostia: viene de Dono Bastia, por estar dedicado este lugar a San Sebastián.
- Feáns: viene del latín Fenales, que deriva de fenu, que es el heno, o sea la hierba seca cortada para alimentar el ganado.
- Filgueira: Filicariam guarda relación con el filicem, o sea el helecho.
- Fisterra: proviene de Finis Terrae, o sea, "fin de la tierra".
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 19-11-2018 17:25
# Ligazón permanente a este artigo
1 [2]
© by Abertal