CAVE CANEM! CLASICANDO...


CLASICANDO
CAVE CANEM

O meu perfil
 CATEGORÍAS
 RECOMENDADOS
 BUSCADOR
 BUSCAR BLOGS GALEGOS
 ARQUIVO
 ANTERIORES
 DESTACADOS

Latinismos último parcial da 3ª Avaliación
78. Sine nobilitate (S. Nob.> snob): En sentido literal significa “sin nobleza” y hace
referencia a la condición de nuevo rico. Fue utilizado en países de habla inglesa en los listados de las universidades más elitistas para distinguir a aquellos alumnos, los menos, que no pertenecían a las clases elevadas. De ahí derivó a aquella persona que se sale de las normas establecidas, bien en su hacer, en su
pensar o incluso en su vestir.
79. Status: sustantivo que significa “estado, condición”. Suele aplicarse a la posición que ocupa una persona en la sociedad.
80. Sub iudice: Literalmente “bajo el juez”. Se designa con esta expresión el asunto en vía judicial y todavía pendiente de la decisión de un juez. Estar sub iudice obliga a secreto.
81. Sui generis: En sentido literal significa “de su propio género”. Se alude con esta
expresión al carácter especial y particular de una persona o hecho.
82. Summum: Literalmente “lo máximo”, “lo más alto”. Generalmente se emplea con artículo e indica el colmo de algo: el súmmum, lo más.
83. Tabula rasa: Significa "tabla rasa", es decir, una tablilla sin inscribir. Se aplica a
algo que está exento de cuestiones o asuntos anteriores. También se utiliza la expresión "hacer tabula rasa" para expresar la acción de no tener en cuenta hechos pasados, similar a la expresión más moderna de "hacer borrón y cuenta
nueva".
84. Totum revolutum: Literalmente “todo revuelto”, “confusión”. Califica una situación muy confusa o alborotada.
85. Ultimatum: Significa “último aviso”. Designa la última propuesta o intento, después de la cual se pasará a tomar una resolución perjudicial para aquel a quien se ha dirigido.
86. Urbi et orbi: Expresión en dativo del singular que significa “a la ciudad y al
mundo”. Es una bendición especial impartida por el Papa dirigida a la Ciudad (Roma) y al orbe entero. La expresión se utiliza hoy en castellano con el sentido de “a los cuatro vientos”, “a todas partes”.
87. Vademecum ( volumen y de fácil manejo para consulta inmediata de nociones o informaciones fundamentales de una disciplina.
88. Via crucis: Significa “el camino de la cruz”. Designa al ejercicio piadoso de
recorrer meditativamente las catorce estaciones o hitos de la pasión de Jesús, desde su condena a muerte hasta su sepelio. En general, situación que produce
un sufrimiento continuado a una persona.
89. Vis comica: Literalmente “fuerza cómica”. Es la facultad para hacer reír que tienen algunas personas.
90. Vox populi: Sinónimo culto de “rumor”, “sentimiento generalizado”.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 12-04-2019 12:19
# Ligazón permanente a este artigo
Toponimia para o último parcial da 3ª Avaliación
- Tarragona: los Escipiones, durante las guerras púnicas, llamaron Tarraco Nova a la ciudad a la que los cartagineses llamaron Aterako ("la del puerto").
- Touro: proviene de Taurum, "toro".
- Triacastela: es un lugar donde hubo tres castros, Tria Castella.
- Veiga: proviene de la raíz ibérica o vasca baika, que es el terreno que rodea a un río (de hecho ibai en vasco es "río").
- Vigo: de Vicum, aldea.
- Vilaboa: Villam Bonam, una buena villa o casa de campo.
- Vilachá: es una Villam Planam, una villa llana.
- Vilagarcía: era la explotación agropecuaria de un tal García.
- Vilalba: de Villam Albam, "villa blanca"; con todo se ha de tener en cuenta que hay una raíz indoeuropea *alb que significa "lugar elevado", y esa sería otra posibilidad.
- Vilameá: es una finca o lugar situado a media altura en la falda de un monte, Villam Medianam.
- Vilachá: Villam Planam, o sea llana.
- Xestoso: Genistosum es un sitio donde hay genistam, nombre que en latín reciben varias papilionáceas (retamas), como la gallega xesta.
- Xunqueira: Iuncariam es un sitio donde hay juncos, iuncos.
- Zaragoza: de Caesaraugustam, en honor de César Augusto.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 12-04-2019 12:11
# Ligazón permanente a este artigo
EXAME. 2º PARCIAL 3ª Avaliación. Data e contidos
O 2º PARCIAL 3ª Avaliación TERÁ LUGAR O PRÓXIMO DÍA 23 DE ABRIL DE 16.30H A 18.00H.

Contidos:

Tradución e análise de un texto ( Eutropio ou Fedro).

Literatura: pode entrar calquer autor máis a parte que resta de Cicerón ( isto é, o explicado o día 11 de abril: partes e elaboración dos discursos).

Léxico e legado: Formación de palabras, Latinismos e toponimia que resta.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 12-04-2019 12:04
# Ligazón permanente a este artigo
Traducción de Gredos Eutropio.
Para acceder á tradución de Eutropio ( Gredos), podedes cortar e pegar o seguinte enlace e aparecerá a obra traducida en pdf.

http://http//www.edu.xunta.gal/centros/iesblancoamorculleredo/system/files/Eutropio%20breviario.pdf

Se facedes unha procura en Google, sería suficiente con pór os termos " Traducción Breviario Eutropio pdf".
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 10-04-2019 09:21
# Ligazón permanente a este artigo
Texto Eutropio. Libro VII
Dous cónsules e Octaviano son enviados contra Antonio para perseguilo. ( Continuación do texto de exame).

Qui profecti contra Antonium tres duces vicerunt eum. Evenit tamen ut victores consules ambo morerentur. Quare tres exercitus uni Caesari Augusto paruerunt.
Fugatus Antonius amisso exercitu confugit ad Lepidum, qui Caesaris magister equitum fuerat et tum militum copias grandes habebat, a quo susceptus est.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 03-04-2019 09:23
# Ligazón permanente a este artigo
Latinismos. Primeiro parcial. Terceira avaliación.
-R.I.P. (requiescat in pace): “Descanse en paz” . Frase del oficio de difuntos , cuyas iniciales suelen grabarse sobre las tumbas.

-referendum : (abreviatura de ad referendum) “para consultar”. Sometimiento de una cuestión a un cuerpo de votantes.

- S.P.Q.R. (Senatus Populusque Romanus) : “El senado y el pueblo de Roma”. Expresión
representada casi siempre por siglas. Fue el emblema de los estandartes de las legiones romanas , así como el nombre oficial de la república romana.

- si vis pacem, para bellum :” Si quieres la paz prepara la guerra”. Indica que para evitar ser atacado hay que ponerse en estado de defenderse. Idea compartida por varios escritores antiguos,
tanto griegos como romanos.

- Sic transit gloria mundi : “ Así pasa la gloria del mundo”. Reflexión sobre lo efímero de la gloria mundana.

-sine cura : “ Sin preocupación”. Se dice de los cargos que no llevan en sí ninguna responsabilidad y todo son ventajas.

-sine die :” Sin fijar el día”. Sin fecha determinada. Pospuesto indefinidamente.

-sit tibi terra levis (s.t.t.l) Que la tierra te sea leve”. Inscripción frecuente en las tumbas de la antigua Roma. Si los enemigos ya habían muerto, aún se les podía perjudicar haciendo encantamientos para que la tierra, sobre la tumba, se volviera muy pesada oprimiendo su espíritu.
De ahí la fórmula contraria, tratando de alejar del difunto semejantes maldiciones.

- sponte sua : “Por su voluntad” “espontáneamente”.

-statu quo.”En el estado actual” “en el estado o situación del momento”. Hace referencia al estado global de un asunto en un momento dado. La frase “mantenimiento del statu quo “ hace referencia a la continuación de la situación de equilibrio aunque los elementos individuales
cambien. Es muy utilizado en contextos diplomáticos in statu quo ante bellum que significa
“como era antes de la guerra” en el sentido de recuperar el poder y liderazgo que había antes de
la guerra.

-strictu sensu : “En sentido estricto” “en sentido riguroso”.

- sub iudice : “Bajo el juez” “aún no decidido” “que está sujeto a la decisión de un juzgado”.

- sui generis : “De género propio”, “Muy especial” “ de especie o aspecto propio”

-summum ius, summa iniuria:”Suprema justicia, suprema injusticia”. Para indicar que el llevar
la justicia a sus mayores extremos puede resultar injusto. ( Estas palabras latinas aparecen ya
citadas por Cicerón.

- superavit : “ Sobró” “residuo” “ lo que queda”.
Más ingresos que gastos.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 28-03-2019 16:02
# Ligazón permanente a este artigo
Toponimia. Primeiro parcial. Terceira avaliación.
- Pombal: de Palumbalem, "palomar"; paloma en latín
es palumbam.
- Ponferrada: de Pontem Ferratam, "puente de hierro".
- Ponteceso: era Pontem Caesum, o sea, puente cortado; lo raro es que tenga género masculino, cuando la mayoría de localidades que incluyen la palabra pontem en su nombre provienen de un femenino.
- Pontevedra: Pontem Veteram, "puente viejo".
- Portomarín: de Portum Marini, paso fluvial a cargo de un tal Marino.
- Ribadavia: orilla (ripam) del río Avia; Avia, por su parte, proviene de una palabra prerromana que significa "río, humedad, lluvia".
- Ribeira: Ripariam, "orilla del mar o de un río".
- Salamanca: Helmantica o Salmantica era una ciudad fundada por los vacceos que estuvo dominada por los
vetones y luego por los cartagineses en época de Aníbal
(siglo III), hasta la victoria de los romanos sobre estos.Helman era un dios germano.
- Santiago: aquí hay una ecclesiam Sancti Iacobi.
- Sanxenxo: de Sanctum Ginesium, que también da la
forma gallega San Xes, que en castellano es San Ginés.
- Seixo: Saxum es "piedra", por lo que se llaman Seixo a lugares enclavados en zonas pedregosas o con alguna
gran piedra destacada.
- Sobrado: proviene de Superatum, que es un lugar
que sobresale, como por ejemplo un determinado edificio;también puede ser el último piso de un edificio.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 28-03-2019 15:57
# Ligazón permanente a este artigo
Textos fin de semana. Fedro.
Asinus ad senem pastorem.

In principatu commutando civium
nil praeter domini nomen mutant pauperes.
Id esse verum, parva haec fabella indicat.
Asellum in prato timidus pascebat senex.
Is hostium clamore subito territus
suadebat asino fugere, ne possent capi.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 21-03-2019 17:18
# Ligazón permanente a este artigo
Textos fin de semana. Eutropio.
[15] M. Tullio Cicerone oratore et C. Antonio consulibus, anno ab urbe condita sexcentesimo octogesimo nono, L. Sergius Catilina, nobilissimi generis vir, sed ingenii pravissimi, ad delendam patriam coniuravit cum quibusdam claris quidem, sed audacibus viris.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 21-03-2019 16:56
# Ligazón permanente a este artigo
Fábula
Repente liberalis stultis gratus est,

El [ generoso] repentinamente ( por sorpresa) agrada a los incautos,

verum peritis inritos tendit dolos.

pero tiende vanos engaños a los expertos ( pierde el tiempo con los expertos).


Eutropio. Libro IV. 10]

Tertium deinde bellum contra Carthaginem suscipitur, sexcentesimo et altero ab urbe condita anno, L. Manlio Censorino et M. Manilio consulibus, anno quinquagesimo primo postquam secundum Punicum transactum erat. Hi profecti Carthaginem oppugnaverunt. Contra eos Hasdrubal, dux Carthaginiensium, dimicabat.
A continuación, declárase a terceira contenda contra Cartago no ano 602 dende a fundación da cidade, cando eran cónsules L. Manlio Censorino e M. Manilio, no ano 51 despois de que acontecera a Segunda [ Guerra Púnica]. Estes loitaron, tras ser enviados a Cartago. Tamén loitaba contra eles Asdrúbal, xeneral cartaxinés.
Comentarios (0) - Categoría: 2º BAC - Publicado o 20-02-2019 11:45
# Ligazón permanente a este artigo
1 [2] [3]
© by Abertal