|
|
|
|
|
|
| auxiliares administrativo |
|
temos confirmación por parte da Xerencia de Atención Primaria de Ourense que o persoal auxiliar administrativo, incorporarase na tanda de categorias que se incorporan en xuño.
do resto de categorias aínda non temos mais noticias |
|
|
|
|
| entrega de sinaturas |
|
onte @s delegad@s de CIG-Saúde de tódalas áreas de saúde, procedimos a dar rexistro e entregar ó SERGAS en Santiago, as sinaturas recollidas entre as auxiliares de enfermaria nos centros de traballoreivindicando o cabio ó grupo C1.
seguiremos cas protestas en defensa do cambio de grupo de auxiliares e técnicos, a próxima como xa sabedes o 23 concentración nos centros de traballo. |
|
|
|
|
| manu chao empeza a sua xira mundial en galiza |
|
Monforte os días 16 e 17 de maio, Ourense 21 de maio, A Coruña 23 de maio, e A Estrada 24 de maio. Manu Chao abrirá a súa xira mundial en Galiza, con cinco concertos nos que estará acompañado pola Radio Bemba Sound System. A xira Tombolatour comezará oficialmente en xuño en Francia, e servirá para presentar La Radiolina, o seu último álbum, en 23 países de toda Europa.
En Monforte, onde abrirá a súa xira, Manu Chao estará acompañado por seu pai, Ramón Chao, que o 16 de maio ofrecerá unha conferencia na Casa da Cultura do concello, prosentado por Xosé Manuel Pereiro. O dobre concerto celebrarase no campo de terra do colexio dos Escolapios, cun aforo limitado a 1.300 persoas para cada un dos pases e entradas a 15 euros. Manu Chao actuou o verán pasado en Vigo.
noticia extraida de vieiros
|
|
|
|
|
| Galiza somos. A lingua en movemento |
|
 O filme proxéctase dentro da campaña cara á manifestación do 18 de maio
A Mesa presenta o documentario Galiza somos. A lingua en movemento
A Mesa pola Normalización Lingüística vén de estrear o filme documentario Galiza somos. A lingua en movemento, producido pola propia asociación e concibido como “unha mostra da vulneración dos dereitos lingüísticos na nosa historia recente”. A presentación deste documentario realízase dentro da campaña para a mobilización nacional do 18 de maio en defensa do dereito a vivir en galego.
En Galiza somos abórdanse os casos de varias persoas que decidiron facer fronte a situacións de discriminación contra o galego, rompendo a “naturalidade” con que se quere presentar a subordinación constante da lingua propia do país. En palabras de Carlos Callón, presidente da Mesa pola Normalización Lingüística, “as persoas que defenden os seus dereitos, como as que vemos neste filme, son as que logran mover o mundo”. “As mulleres e os homes que deciden utilizar o galego con normalidade e queren superar as discriminacións son as que fan que aflore o conflito e que axudan a superalo”, sinala Callón.
Os casos seleccionados neste documentario son os dunha muller expulsada da consulta médica por usar o galego, a loita das nais de Palmeira en defensa da escolarización neste idioma para os seus fillos e fillas, a sanción que padeceu a empresa Erica Mel por etiquetar en galego, as innumerábeis trabas que encontran as parellas para casar no idioma de Galiza a pesar de ser cooficial, as campañas que emprederon os adolescentes de Brión para que a telefonía móbil utilice o galego, a penalización padecida por un traballador por querer manter os seus dereitos lingüísticos e, por último, a loita do pobo de Lubián en defensa do galego, a pesar de que a súa lingua non ten recoñecemento oficial por se encontrar na provincia de Zamora.
Desde A Mesa sinálase que “esta fita non pretende ser un arquivo de discriminacións no uso da lingua galega. Escollemos unha serie de casos paradigmáticos e contámolos. Mais poderían aparecer aquí moitos outros que por motivos de limitacións de tempo non o fan.”
O documentario Galiza somos conta co apoio da Consellaría de Cultura e Deporte e foi realizado por Iceberg Producións. A súa estrea foi onte no Forum Metropolitano da Coruña. No acto de presentación interviron a concelleira de Normalización Lingüística da Coruña, Ermitas Valencia, e o presidente da Mesa pola Normalización Lingüística, Carlos Callón.
Casos abordados no documentario
Un dos principais casos tratados é o das nais de Palmeira, que no ano 1995 se organizaron e mobilizaron en defensa da escolarización en galego, fronte a unha Xunta de Galiza que na altura decidira expedientar o colexio onde tiñan os seus fillos e fillas porque impartía as aulas na lingua do país. Unha das nais conclúe: “Transcorridos estes trece anos, temos os fillos adultos, universitarios, sabemos que non nos equivocamos e que loitamos porque tiñamos que loitar. Estivo ben”.
No ámbito do traballo, abórdase o caso de Emilio Casal, empregado de Telefónica en Santiago de Compostela que foi sancionado por usar o galego no seu horario laboral. Os tribunais de xustiza anularon fulminantemente a sanción e recoñeceron o dereito á libre utilización da lingua de Galiza.
Aínda no sector empresarial, trátase o tema da empresa Erica Mel, de Arzúa, que foi tamén expedientada nos anos 90 pola propia Administración autonómica por etiquetar en galego os seus produtos. A presión social conseguiu que se retirase a sanción. O xerente lembra ese episodio e móstrase “satisfeito do traballo ben feito, de estar onde debes estar e á altura dos tempos”.
Lubián é un concello da provincia de Zamora, aínda que a paisaxe, a fala e moitas máis cousas nos din que, cando alí chegamos, estamos aínda en Galiza. Porén, como non está na comunidade autónoma galega, alí o galego non é oficial, o cal provocou situacións moi fortes de discriminación. Por exemplo, hai seis anos, varias familias denunciaron que unha nena e un neno recibiran o castigo na escola de escribir duascentas veces “No hablaré gallego en clase”. A loita do pobo de Lubián en defensa da súa lingua testemúñaa o seu alcalde, Felipe Lubián, entrevistado para o filme Galiza somos.
As alumnas e os alumnos do IES Esparís de Brión pedíronlles ás compañías de telefonía móbil a atención en galego e a opción deste idioma nos aparellos. Tamén lle pediron a Salvat-Bruño que editase os libros de Astérix na nosa lingua . Non poder usar o galego no día a día é tamén unha discriminación, máis sibilina, contra a que cómpre actuar.
Xurxo e Chus son unha parella que decidira casar. E quixeron facelo na lingua en que medraran, na lingua en que namoraran. A partir de aí, todo foi unha incríbel carreira de obstáculos para poderen cumprir un trámite tan sinxelo. Se fose en castelán, todo sería automático, mais decidiron non renunciar ao seu dereito.
Outra das situacións máis graves abordadas en Galiza somos é o caso de Tareixa Pereira, a quen un dentista lle negou a atención médica porque ela falaba en galego, o cal denunciou perante o seguro e tamén publicamente. A paciente sinala que se trata “dunha cuestión de dereitos e tamén da nosa propia dignidade como persoas”.
extraido de Galiza-CIG |
|
|
|
|
| resolución fase de concurso OPE varias categorías |
|
Publicada hoxe a resolución da fase de concurso da OPE das categorías de:
fisioterapeuta
lavandeira/o
pasador/a de ferro
técnico/a especialista en anatomía patolóxica e citoloxía
hixienista dental
técnico/a especialista en laboratorio
técnico especialista en radioterapia
Podedes ver a resolución aqui.
Tendes un mes a partir de mañá para entregar a fotocopia compulsada da titulación esixida na convocatoria.
A relación de prazas farase noutra resolución que será publicada en DOG próximamente.
Parabéns á xente que acadou praza e ánimo aos que quedaron polo camiño. |
|
|
|
|
| resolución definitiva traslados |
|
Publícase hoxe a resolución que fai definitivos os destinos do concurso de traslados das categorías de:
fisioterapeuta
enfermeira/o especialista en obstetricia e xinecoloxía
técnico/a especialista en anatomía patolóxica
técnico/a especialista hixienista dental
técnico/a especialista de laboratorio
técnico/a especialista en radiodiagnóstico
técnico/a especialista en radioterapia
terapeuta ocupacional
calefactor/a
cociñeiro/a
condutor/a
grupo técnico da función administrativa
grupo de xestión da función administrativa
grupo administrativo
lavandeira/o
pasador/a de ferro
pinche
técnico/ a de xestión de sistemas e tecnoloxías da información
técnico/a especialista de sistemas e tecnoloxías da información
telefonista
Podedes vela aqui. |
|
|
|
|
| discriminación do galego? |
|
 acábanos de entrar un enlace no post " polo dereito a vivirmos en galego" a un artigo de el pais, que fala precisamente dos atrancos que se lle poñen a nosa lingua, pasamos a reproducilo literalmente, graciñas á persoa que nolo deixou.
Juzgados, hospitales y empresas discriminan a los gallegohablantes
El desprecio a la cooficialidad del idioma es frecuente en algunas instituciones
XOSÉ MANUEL PEREIRO - A Coruña - 05/05/2008
En la quizás más célebre de las inserciones publicitarias de la Radio Galega, un hijo mostraba su extrañeza por el testamento que había dictado su madre. "E logo, non che parece ben?", inquiría ella, preocupada. No era el reparto, sino que el documento no estaba en gallego. El heredero se hubiese mostrado más compresivo de conocer los trabajos maternos para realizar el trámite en la vida real. La cooficialidad del idioma gallego genera oficiosamente en lo cotidiano un auténtico rosario de obstáculos, que van del esperpento al acoso laboral.
El último caso conocido fue el del abogado de la COPE en el despido de la redactora de la emisora de Santiago Isabel Quintairos, que recurrió al Consejo General del Poder Judicial (CGPJ) porque la sentencia -condenatoria- estaba en "gallego o en algún dialecto". El Consejo desestimó la queja, pero en el ámbito judicial ha habido de todo. Carlos Outeiro y Ana Varela, por ejemplo, se casaron en Ferrol, en 2005, con intérprete. "Nos presentamos en el juzgado con todos los papeles, pero la magistrada se negó en redondo a celebrar la boda en gallego, y me propuso aplazarla", recuerda Outeiro, que rechazó la oferta y le argumentó que se trataba de leer un texto legal, no de hacer un discurso. Al final, la jueza echó mano de un funcionario que iba traduciendo cada frase. No hay video de la boda, ni siquiera foto.Todas las instancias judiciales, desde el Ministerio al Consejo General del Poder Judicial, ampararon entonces a la responsable del juzgado número 4. Y eso que, dos años antes, una resolución unánime del Congreso recordaba al Poder Judicial que los administrados pueden usar la lengua oficial que prefieran. La medida venía a cuento de que la titular del juzgado de Muros no había admitido a trámite una demanda de divorcio por no estar escrita en castellano y además expedientó a la remitente, la abogada Isabel Castillo, por recurrir la decisión. Hoy, en el Tribunal Supremo, está pendiente de juzgar la negativa del juez decano de A Coruña, Antonio Fraga, a emitir una notificación en gallego a un profesor de instituto, Eduardo Álvarez, que así lo solicitó. Sus quejas porque el juez informó de las razones a la prensa y no a él, le ocasionaron una condena de 5.000 euros por injurias, aunque el juicio tendrá que repetirse.
El papeleo judicial no es el único alérgico a la lengua cooficial. El escritor Lois Diéguez peregrinó en una ocasión por tres notarías coruñesas, "hasta que apandé, porque era una cosa de mi madre". La vez siguiente no fue atendido como demandaba hasta el quinto intento. "Unos se exaltaban, otros directamente te insultaban", asegura Diéguez, que recuerda la sonrisa curiosa del notario que finalmente accedió a escriturar una compraventa en gallego. "Yo no tengo problemas porque voy siempre a la misma, pero sí es cierto que en dependencias como el registro de la propiedad te ponen mala cara, aunque no te digan nada, cuando les vas con solicitudes en gallego", analiza Fuco García, responsable de la gestoría Incodega. "Claro que llevo 20 años en esto y ya saben como soy, quizás a otros les pongan más pegas", sonríe.
Para otras personas, el uso de su idioma supone poner en juego algo más que los principios. El caso más conocido es el de Montse Irago, que denunció judicial y públicamente que la despidieron de una asesoría por hablarlo. "Sabía que el caso estaba perdido, porque mi testigo, el responsable de la empresa de Madrid que me seleccionó y al que se quejó mi jefa, se desdijo en el juicio. Casos así hay tropecientos mil, pero son difíciles de demostrar, siempre pueden argumentar algo como que no das el perfil. A mí me decían, 'mujer, en la oficina de Lalín todavía, pero en la de Pontevedra...", recuerda año y pico después Irago, que no ha vuelto a trabajar en el sector.
Martinha Varela se fue de la franquicia de pizzas a domicilio en la que trabajaba en Santiago después de un par de meses de acoso. "Cambiaron los dueños, y los nuevos nos excluyeron a las dos de 15 empleadas gallegohablantes de los turnos de atender al público, el trabajo más agradable", recuerda Martinha desde Barcelona, donde vive ahora. Ramón, que no se llama así y trabaja en una oficina coruñesa de banca privada, ya ha sido apercibido por hablar en gallego con algún compañero, "y lo que es para nota, con clientes que me lo hablaban a mí". Rosana sí se llama Rosana y trabaja en la administración de un hospital privado pontevedrés. "No hay ninguna norma escrita, pero el primer consejo de mi antecesora fue: ni se te ocurra ponerte a hablarlo el primer o el segundo año".
A Tareixa Pereira, una funcionaria de Ferrol, un dentista la echó del sillón y de la consulta en cuanto le habló en gallego. "Atravesé la puerta humillada y en el portal ya hervía de indignación", recuerda, a pesar de que han pasado casi diez años. "En la radio dijo que yo empleaba términos médicos técnicos que él no entendía. Yo lo único que le dije era que me dolía una muela". La misma reacción tuvo hace unos meses una odontóloga del Sanatorio Modelo de A Coruña, pero es dudoso que por el mismo motivo que arguyó su colega, porque el paciente era un niño de 13 años, cuya madre prefiere olvidar el asunto.
Claro que la falta de comunicación y las diferencias terminológicas no las sufren en los centros sanitarios sólo los pacientes. Cristina González, una pediatra del Complexo Hospitalario Universitario de Vigo pidió a finales del pasado año unas pruebas a radiología y le devolvieron el escrito con unas enormes letras rojas: "Ruego traducción al ESPAÑOL". "No debían entender palabras gallegas como abdominal o intestino", ironiza la doctora González, que elevó una queja al Servizo Galego de Saúde (Sergas), que todavía no le ha contestado. Quizás porque con la salud no se juega. Como le reprocharon una vez al veterano escritor coruñés Manuel Riveiro Loureiro cuando sugirió poner en gallego la necrológica de un pariente: "Home, estamos falando de cousas serias". |
|
|
|
|
| información listas contratación |
|
 Seguimos insistindo ao SERGAS sobre as listas de contratación pendentes. Acabamos de falar outra vez máis con eles telefónicamente e velaqui a información que nos deron:
* Con respecto ás listas convocadas pendentes de publicación provisional, neste momento están cos trámites que se necesitan para solicitar ao INSS as vidas laborais necesarias para puntuar o tempo de desemprego, e esperan conseguilas a semana que vén; eses datos serían engadidos ao resto da baremación, que xa está feita. No SERGAS comentan que se o INSS é rápido na cesión de datos, as listas provisionais poderían estar publicadas a finais deste mes.
Segundo as mesmas fontes, as listas definitivas, se non hai moitas reclamacións, poderían estar publicadas a día 1 de xullo, pero "sendo optimistas".
Consideran que o atraso que acumulan non é debido ao SERGAS, senón aos atrancos burocráticos que se atoparon, entre eles a negociación que houbo que levar a cabo cos funcionarios que se negaron a baremar, polo que a baremación non empezou ata xaneiro.
* Con respecto ao resto de listas, comentan que o maior problema o tén a categoría de auxiliares de enfermaría, posto que non teñen listas paralelas nas que apuntarse. Ainda están valorando cando se fará a convocatoria. Á pregunta de se ían ser tan "rápidos" na baremación destas listas como nas outras, dinnos que xa teñen arranxados varios dos problemas burocráticos cos que se atoparon, e contan con que desde a convocatoria ata a publicación das listas definitivas "só" pasen 4 meses.
|
|
|
|
|
| oferta de emprego público de galiza |
|
hoxe publicase no DOG, o Decreto coa oferta de emprego público de Galiza.
para velo, preme aquí |
|
|
|
|
| As Muxicas |
|
unha curta de Carlos Alberto Alonso está inspirada nun relato do mozambicano Mia Couto, e influenciada (segun palabras do propio autor) pola obra de cineastas coma David Lynch ou Roger Corman, esta peza contou cunha sorprendente banda sonora a cargo do desaparecido grupo ferrolán, Os Cempés.
primeira parte
segunda parte
|
|
|
|
|
| escrito d@s delegad@s de valdegodos á vicepresidencia |
|
hoxe en "la región" sale publicado a entrega dun escrito por parte do persoal da fundación valdegodos ´vicepresidente da xunta Anxo Quintana onde denúnciase unha serie de incumprimentos do convenio e a falla de diálogo da fundación ca nosa central.
xa denunciamos que durante as elecciois houbo unha forte presión por parte dos responsables da fundación e mesmo dalgún alcalde co fin de que a CIG non entrara no comité de empresa e manter un sindicato como é a UGT que nesta fundación practica un sindicalismo claramente amarelo.
a noticia en la región
|
|
|
|
|
| linguas cruzadas |
|
a raiz do debate sobre a lingua que estamos a ter estes dias, creemos interesante volver a poñer en primeira páxina o documental linguas cruzadas, que no seu dia xa puxemos no blog e que se emitiu na TVG o dia das letras galegas do ano pasado.
|
|
|
|
|
| carrabouxo |
|
 la región |
|
|
|
|
| proposta carreira ordinaria |
|
| para ver o borrador que achega o Sergas sobre o modelo de carreira profesional do persoal sanitario no réxime ordinario, preme aquí |
|
|
|
|
| The Homens "Calamar" |
|
|
|
|
|
|
| festa da hermida |
|
esta fin de semana terá lugar no barrio da hermida de quiroga unha festa co fin de acadar fondos para a restauración da antiga escola da Seara en pleno corazón do caurel no concello de quiroga.
a programación é a seguinte:
FRIKIROGA: 3 de maio, parroquia da Hermida, Quiroga.
Festa non-stop
Concertos:
Santa Compaña, Nunca Se Sabe & Kain233, Cañita Brava & Armadanzas, Ruxe-Ruxe & Ultraqäns
Zona de Acampada de valde
Animación
Banda de Gaitas O Recanto
Charanga Os Veraneantes
Actividades:
1º Campionato Mundial de Liado de Cigarros. Modalidades artística e de velocidade.
Trofeo de Chave-Evolution Soccer.
Xogos Tradicionais.
podedes ver mais información na páxina frikiroga
|
|
|
|
|
| polo dereito a vivirmos en galego |
|
 Dun tempo a esta parte estamos a ver como se producen, día si e día tamén, ataques (furibundos os máis deles) contra o galego. Nós non acertamos a comprender qué mal tan grande pode facer unha lingua secular e fermosísima coma a nosa, para que algunha "xente" se poña a botar pestes contra dela, negando aos que a usamos o dereito de facelo e, o que é máis grave, dando a entender que se está a impoñer, cando calquera con dous dedos de fronte que mire ao seu redor e escoite se dará conta de que a realidade dista moito de ser esa, senón a contraria.
Gustaríanos saber onde estaban (e están) estes que agora denuncian a suposta imposición do galego cando era (e é) outro idioma, alleo, o que era (e é) imposto, mesmo pola forza (temos que lembrar a algúns e algunhas os sopapos que levaron por dicir algunha palabra en galego na escola?). Entón non se lles oía falar desa "Galicia Bilingüe" que propugnan (ainda que todos sabemos que tras dese eufemismo se agacha unha cruzada contra a nosa lingua).
A estes ataques que se veñen producindo constantemente contra o galego, que todos podemos ver a cotío en certa prensa (cómplice moitas veces desta cruzada) acaba de unirse un comentarista deste blog, que no día de onte se atreveu a escribir nun comentario en " queres preguntar?" isto:
Estoy un poco harto de que las contestaciones salgan única y exclusivamente en gallego.
¿Tenéis algún problema con el castellano?
Agradecería me contestaseis. (Por lo menos en los dos idiomas).GRACIAS.
EN VEZ DE AVANZAR LO QUE HACEMOS ES RETROCEDER
victor
Pensamos que estas palabras non necesitan comentarios. Que alguén se atreva a entrar no blog que desenvolven outras persoas e lles esixa que non escriban o blog en galego (se estivera en inglés seguro que non tiñan problemas), fala por si só, e é claro exemplo dos ataques orquestados (imaxinamos por quen) que se están a producir, fomentando o odio e o rexeitamento cara a nosa lingua.
Xa alguén respostou a este suxeito acertadamente. Nós tamén fixemos o propio, velaqui a nosa resposta:
victor, non sabemos ben quen te obriga a entrar ó noso blog para estar farto de nada do que aquí se poña e de que utilicemos a nosa lingua para expresalo, simplemente non entres.
este blog foi concebido para encher un espazo de información sindical que pensábamos que faltaba na rede, pero o aspecto sindical non é a única sensibilidade que temos, a língua, a NOSA LINGUA, ten un tratamento especial nél posto que entendemos que de seguir ca perda de galego falantes dos últimos anos o galego será como o latín nun par de xeneraciois, é un legado dos nosos pais, dos nosos abós e que ó igual que outros temas como o respeto o medio ambiente (ó que tamén dedicamos moitos dos posts deste blog), temos a responsabilidade de mimalo e protexer.
respetamos o resto das linguas, podes ver que contestamos igual ás cuestiois que se nos fan en castellano, ata temos un traductor enlazado, pero pedimos que se nos teña o mesmo respeto que temos nós polo resto de linguas.(...) asi que o dito victor, como che contestaron antes, deberas cambiar por libertad digital ou a cadena episcopal, este está claro que non é o teu sitio.
Posto que non imos consentir que ninguén nos diga en qué idioma temos que falar, e por suposto non imos consentir que se desprecie a nosa lingua, participaremos activamente na manifestación convocada pola Mesa pola Normalización Lingüística o próximo domingo 18 de maio en Santiago de Compostela " polo dereito a vivirmos en galego", e convidámosvos a tod@s a participar e denunciar estes ataques inxustificados e fascistas.
Para ir á manifestación, ademais, A Mesa facilitará o transporte poñendo autobuses gratuitos (en colaboración cos concellos) con saída desde O Barco e A Rúa. Para apuntarvos nos autobuses podedes chamar ao 622 53 80 10.
CANCIÓN PRA CANTAR TODOS OS DÍAS
Hai que defender o idioma como sexa:
con rabia, con furor, a metrallazos.
Hai que defender a fala en loita rexa
con tanques, avións e a puñetazos.
Hai que ser duros, peleóns, intransixentes
cos que teñen vocación de señoritos,
cos porcos desertores repelentes,
cos cabras, cos castróns e cos cabritos.
Temos que pelexar cos renegados,
cos que intentan borrar a nosa fala.
Temos que loitar cos desleigados
que desexan matala e enterrala.
Seríamos, sen fala, unhos ninguén,
unhas cantas galiñas desplumadas.
Os nosos inimigos saben ben
que as palabras vencen ás espadas.
O idioma somos nós, povo comun,
vencello que nos xungue e ten en pé,
herencia secular de cada un,
fogar no que arde acesa a nosa fe.
Manuel María. |
|
|
|
|
| traslados medicos |
|
como xa anunciamos onte, hoxe sale no DOG a resolución de traslados definitivos para persoal licenciado sanitario.
para vela, preme aquí |
|
|
|
|
| 18 M viaxa pola lingua |
|

|
|
|
|
|
| cronograma provisorio |
|
acabamos de pornos en contacto co SERGAS e adiantaronnos de voz un cronograma que pasarán por correo, a grosso modo é este:
TRASLADOS:
29 de abril: tódalas categorias de facultativos
6 de maio: resto do persoal excepto: DUE, auxiliar enfermaria, celador, auxiliar administrativo e psx
OPE
7 de maio: listados definitivos de TEL, TAP, TER, fisio, hixienistas, lavandeiras e pasadora de ferro.
o 9 de maio: sairán as listas de aprobados definitivos de case que tódalas especialidades de facultativos, mais farmacéuticos de primaria e especializada.
preguntámoslle que pasaba co resto das categorias se saldrían ou non ó longo de maio e nos respostaron sen confirmalo que esperaban que sí.
cando teñamos o cronograma que quedaron en enviar o publicaremos, de momento, isto é o que hai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|