Coordenadora de Equipas de Normalización Lingüística de Ferrolterra


Irmandade TV e Radiofusión impulsan a iniciativa "Herdo novo".
Queremos poñer o noso grao de area para que as actuais xeracións deixen de herdanza a fillos e netos (o herdo novo) unha lingua viva, un idioma forte e falado tamén en ámbitos urbanos.

Para iso, lanzamos esta campaña de busqueda de recursos para mellorar o equipo técnico de Irmandade Tv e máis para facer fronte aos gastos de persoal de Radiofusión.

Buscamos a 2000 colaboradores que acepten abonar un euro mensual para esta causa. Para darse de alta hai que poñer o número do Documento de Identidade e máis o número de conta, autorizando a que che saquen un euro mensual. Non hai comisións bancarias e vai todo para Irmandade Tv e Radiofusión.


Aquí vai a explicación da campaña:

https://www.teaming.net/herdonovo
Comentarios (0) - Categoría: 00-Xeral - Publicado o 28-11-2014 09:15
# Ligazón permanente a este artigo
O premio de poesía galega Afundación vai para Islandia
Sermos Galiza


Elías Portela ou tamén Elías Knörr é o gañador do XII Premio de Poesía Afundación pola súa obra Bazar de traidores. Portela- Knörr é xa un recoñecido escritor en galego e islandés, lingua da que é tradutor.


O premio de Afundación e o Pen Club recaeu nesta nova edición nun dos escritores con perfil máis singular da literatura galega. Natural de Cangas do Morrazo, onde naceu en 1981, o autor ten obra publicada con dous nomes, Elías Portela -para a escrita en galego-e o pseudónimo Elias Knörr para a asinada en islandés, lingua na que é traductor e na que conseguiu situarse como un dos nomes de referencia da poesía actual máis renovadora. Unha Erasmus foi o que levou a Portela a Islandia, país no que actualmente continúa residindo.

Imaxes na pel, publicada en 2009 na editorial Morgante foi o seu primeiro libro ao que seguiría ao seguinte ano Cos peitos desenchufados en Barbantesa. En islandés o escritor agochou a súa orixe estranxeira adoptando o Knörr por apelido e chegando a ser considerado como un dos tres nomes máis representativos da poesía irlandesa pola Poetry Society de Reino Unido en 2010. Nese mesmo ano publica Sjóarinn með morgunhestana undir kjólnum co seu pseudónimo mais o grande suceso da obra abriría as portas a que a editorial descobrira a súa verdadeira identidade. Elías Portela é tamén tradutor da litertura islandesa contemporánea,de autores como Sjón ou Einar Már Gudmundsson. Portela é cronista de cultura islandesa no Diario Cultural da Radio Galega desde Reikiavik.

A sorpresa da plica

O xurado formado polo presidente do Pen de Galicia, Luís González Tosar, o secretario da entidade, Óscar Xabier Castro ademais de Bieito Iglesias Araúxo, Francisco Pérez Lorenzo e María Dolores Villanueva valoraron a innovación da obra, a combinación de rexistros culto e popular ademais do sentido do humor dos seus poemas. Consideraron que o poeta está a actualizar “o legado da vangarda histórica de Manuel Antonio usando unha linguaxe expresiva dun contexto contemporáneo, cosmopolita e á vez inserido nunha forte identidade persoal”.

“Foi unha sorpresa abrir a plica e descubrir que gañador é un autor de referencia en lingua islandesa, consagrado de tal maneira, que falar de Elías en Islandia é falar da renovación da súa poesía nacional”, sinalou o presidente Luís González Tosar na rolda de prensa na que se comunicou o fallo do premio, que consiste na publicación do libro na colección “Arte de Trobar” e está dotado con 6.000 euros.
Comentarios (0) - Categoría: 00-Xeral - Publicado o 28-11-2014 09:14
# Ligazón permanente a este artigo
Os medios en español levan 9 veces máis axudas que os medios en galego

Galicia Confidencial



A Xunta destina 1.675.000 para os xornais dos grandes grupos de comunicación, mentres que reparte case 182.000 entre os xornais integramente en galego. Diario de Pontevedra é un dos que máis recibe, pese ao despido de traballadores. El Correo Gallego non está incluído na lista dos medios subvencionados. Relación das axudas no interior.
Diario de Pontevedra enfróntase a folga indefinida tras 10 despedimentos
La Capital depende de Abanca e Comar
Os auditores advirten que El Correo podería estar en "causa de disolución"
Por Xurxo Salgado | Compostela | 21/11/2014 menéame Chuzar Do Melhor Cabozo del.icio.us
A Xunta acaba de conceder máis de dous millóns de euros en axudas directas ás empresas xornalísticas e de radiofusion e para as empresas que realicen publicacións periódicas escritas integramente en galego. E, como aconteceu outras veces, os grandes grupos de comunicación son os grandes beneficiados, ás veces, por partida dobre ou triple.

Así, as axudas aos medios en español supoñen 9 veces máis da que reciben os medios en galego, máis de 1.675.000 dos grandes xornais fronte aos case 182.000 dos xornais escritos en galego. Unha situación, que tamén se explica, en boa medida, pola febleza dos medios en galego tras a decisión dalgúns grandes grupos mediáticos de suprimir as súas edicións en galego, como foi o caso de Galicia Hoxe, do Grupo El Correo, ou o gratuíto De Luns a Venres, do Grupo El Progreso, que nas anteriores convocatorias recibían importantes sumas.

Nestas axudas, e como xa acontece con outras precedentes, La Voz de Galicia, que este xoves reuníu na súa sede de Sabón á cúpula do PP con Mariano Rajoy á cabeza, é o medio máis beneficiado. Recibe 662.175,81 euros, fronte os 218.956,01 do segundo, o Faro de Vigo. Xa a máis distancia atópanse El Progreso de Lugo que percibe máis de 132.000 euros ou La Región, 66.000.
Diario de Pontevedra recibe máis axudas pese aos despidos

O que chama a atención destas axudas son os máis de 127.000 euros que recibe Lérez Ediciones, SL, que pertence ao Grupo El Progreso, e edita Diario de Pontevedra.

Pese a súa difusión –centrada na cidade de Pontevedra e comarca--, é o cuarto xornal que máis axudas leva, moi preto do xornal matriz, El Progreso. Unha circunstancia que se produce, ademais, cando acaban de despedir a sete traballadores deste medio e tres bolseiros.

Tamén recibe case 85.000 euros Editorial La Capital, que edita El Ideal Gallego e Diario de Ferrol, e que tamén está inmerso en problemas laborais. Rías Baixas de Comunicación, S.A., do Grupo La Región, e editor de Atlántico Diario, leva 28.500.

En radios, Cadena Cope e Onda Cero, son as que máis levan, con 57.500 e 53.700 respectivamente. Logo están as distintas emisoras que colaboran coa Ser, que reciben entre 21.000 e 35.000 euros. Pola súa banda, Radio Voz, do Grupo Voz, leva 25.000 euros.

Neste ranking os que menos levan son as axencias de noticias e o xornal Sermos Galiza, que tamén recibe axudas na convocatoria de medio en galego. Así, Sermos percibe case 5.200 euros; a Axencia EFE, 4.400 euros eEuropa Press, 2.678.
Web Faro de vigo e Editorial Compostela

Chama a atención que quede excluída destas axudas Editorial Compostela, a editora de El Correo Gallego. Unha exclusión que tería que ver coa súa situación económica. De feito, os datos aportados por esta sociedade fan indicar aos seus acreedores que ten un patrimonio neto tan baixo que podería ser “causa de disolución”.

Nesta relación tamén destacan os 22.247 euros que percibe Faro de Vigo Media, S.L. Esta é a empresa creada por Prensa Iberica para dotar de contidos á web farodevigo.es.
Medios en Galego

No caso das empresas en galego, as axudas están moito máis repartidas, aínda que delas quedaron excluídas ás empresas que editan xornais en galego na rede. O medio que máis cartos recibe por utilizar o galego é Sermos Galiza, con case 35.000 euros. Síguelle Ediciones Edisport, S.LL, que cobra tres axudas diferentes que suman case 30.000 euros e Publicaciones Tameiga, S.L., que edita a Nova Peneira, con 12.200 euros.

O resto dos medios van desde os 8.300 de Terra Cha Xa e os 10.700 de Xornal Galicia Sur Pontevedra. Algúns dos medios subvencionados están asociados a Asociación de Medios en Galego (AMEGA), entre eles, Tempos Novos, Sermos Galiza, Terra Cha Xa ou A Nova Peneira.
Comentarios (0) - Categoría: 00-Xeral - Publicado o 28-11-2014 09:11
# Ligazón permanente a este artigo
En galego, de película - Cartaz
Comentarios (0) - Categoría: Actividades - Publicado o 20-11-2014 13:52
# Ligazón permanente a este artigo
"O destinatario indicou que prefiren as respostas nestas linguaxes: Spanish; Castilian, English."
Hai comerciais de empresas como REPSOL e CEPSA que nos seus email recomendan:

"O destinatario indicou que prefiren as respostas nestas linguaxes: Spanish; Castilian, English."

Descoñecemos se é una decisión da empresa ou dos comerciais. En calquera dos casos, aí vai a nosa denuncia.

OE MEUS CARTOS TEÑEN O MESMO VALOR EN GALEGO QUE EN CALQUERA OUTRO IDIOMA. ABONDA!!!
Comentarios (0) - Categoría: 00-Xeral - Publicado o 20-11-2014 13:48
# Ligazón permanente a este artigo
Correr (e pagar con gusto) 1.508 kilómetros para defender o bretón
A carreira Ar Redadeg recadou 165.000 euros para investir en diferentes proxectos a prol do idioma de Breizh, desde as escolas Diwan até iniciativas culturais, empresariais ou de lecer.

Sermos Galiza - 20/11/2014


Cada dous anos unha carreira percorre unha zona concreta de Breizh (Bretaña) para recadar fondos a prol do bretón. É Ar Redadeg, unha iniciativa que neste 2014 vén de finalizar e con balance positivo, segundo as persoas e entidades organizadoras. Recadáronse ‘en limpo’ 165.000 euros, recolle Nationalia. 62.500 euros destinaranse ás escolas de inmersión en bretón (Diwan), outro tanto a financiamento de proxectos (teatro, cursos de ensino de bretón para adultos, actividades lúdicas...). E 40.000 euros resérvanse para a preparación da carreira de 2016, estando xa aberto o prazo para que se presenten candidaturas para aspirar a ser vila/cidade de inicio e vila/cidade de final de traxecto.

Ar Redadeg finánciase diante a “compra” por parte de particulares, entidades, empresas e administracións, dos kilómetros do traxecto da carreira. Nesta edición foron 1.508 os que se ‘venderon’. Obtendo 165.000 euros. O co-presidente de Ar Redadeg, Mael Thepaut, destacou que se vendesen todos os kilómetros e que houbese unha “mellor participación” que en edicións anteriores.

Falala, vivila, sentila, transmitila, usala

O bretón, lingua céltica, é falado por máis de 200.000 persoas, mais comprendido por volta de 325.000. A maior parte d@s falantes están no oeste e o suroeste de Bretaña e conforman o 13% da pobación, segundo Kristen le Gars, experta neste idioma. O 70% d@s falantes ten máis de 60 anos . Mais cómpre mencionar que, afirma, houbo un lixeiro aumento de falantes, concretamente, no oeste de Bretaña, entre a mocidade de entre 15-19 años.
Comentarios (0) - Categoría: 00-Xeral - Publicado o 20-11-2014 13:47
# Ligazón permanente a este artigo
O Colexio Oficial de Arquitectos de Galicia xustifica o non uso do galego pola crise
ProLingua pídelle que a documentación tamén estea en galego tras as queixas de varios colexiados e di que a crise "non pode ser razón para a desaparición da lingua propia do país".

Por Galicia Confidencial | Vigo | 20/11/2014


Prolingua ven de remitirlle unha misiva ao Colexio Oficial de Arquitectos de Galicia (COAG) logo de recibir críticas porque non ofrece toda a súa documentación técnica e de apoio en galego, malia ser esta a lingua propia e cooficial do territorio no que este Colexio exerce a súa actividade.

Tras poñer esta cuestión en coñecemento da dirección desta entidade, a súa resposta foi que, debido á crise, non tiñan recursos para pasar esa documentación a galego e que preferían “priorizar” outros servizos.

“Consideramos que a crise económica non pode ser razón para a desaparición da lingua propia de Galicia da documentación oficial do Colexio Oficial de Arquitectos de Galicia e pedímoslles que o máis axiña posible volvan ofrecer este tipo de documentación en galego aos seus colexiados e colexiadas”, recolle ProLingua na misiva que lle enviou.

Esta é a carta enviada:

Carta aberta ao Colexio Oficial de Aquitectos de Galicia

Á xunta directiva do Colexio Oficial de Arquitectos de Galicia.
Prezados/as señores/as:

Tivemos coñecemento de que o COAG non ofrece toda a súa documentación técnica e de apoio en galego, malia ser esta a lingua propia e cooficial do territorio no que este Colexio exerce a súa actividade. Tivemos coñecemento, tamén, de que a xustificación ofrecida polo Colexio -ante as queixas previamente recibidas neste senso-, facía alusión á falta de recursos relacionada coa crise e á conseguinte priorización doutros servizos.

Sendo a Arquitectura unha disciplina vencellada ao deseño e configuración do marco físico das nosas vidas, consideramos importante que esta fale tamén a lingua en que desenvolvemos esas vidas milleiros de galegos e galegas. A posta ao dispor dos usuarios e usuarias de toda a documentación en galego, alén de ser unha prioridade polo seu valor simbólico, como o poden ser os servizos de tipo operativo, é unha cuestión de vontade e decisión institucional. Consideramos que a crise económica non pode ser razón para a desaparición da lingua propia de Galicia da documentación oficial do Colexio Oficial de Arquitectos de Galicia e pedímoslles que o máis axiña posible volvan ofrecer este tipo de documentación en galego aos seus colexiados e colexiadas.

ProLingua, Plataforma apartidaria a prol do galego
Comentarios (0) - Categoría: 00-Xeral - Publicado o 20-11-2014 13:45
# Ligazón permanente a este artigo
Difusión proxecto .gal



Banners informativos

facebook .gal

twitter .gal
Comentarios (0) - Categoría: 00-Xeral - Publicado o 20-11-2014 13:38
# Ligazón permanente a este artigo
A maior institución académica de EE.UU. recoñece ao galego
A Modern Language Association, a corporación académica que fixa o estándar de investigación no ámbito das linguas, literaturas e culturas aproba un capítulo para a lingua propia de Galicia.

Por Galicia Confidencial | Santiago | 16/11/2014


O 13 de novembro de 2014 a Modern Language Association (MLA), a través da súa Directora Executiva, Rosemary G. Feal, fixo pública a aprobación definitiva do Foro Galician Language, Literature and Culture (LLC) no seo da súa organización, destacando así mesmo que “the creation of a forum on Galician studies represents an important addition to the MLA forum structure”. Con esta decisión, a lingua, literatura e cultura galegas intégranse no organigrama da MLA, en pé de igualdade coas demais linguas, literaturas e culturas do mundo, listada por cuestións alfabéticas entre French e German.

Culmínase deste xeito un proceso iniciado en maio de 2013 coa posta en marcha dunha campaña a gran escala destinada a conseguir apoios para a creación deste foro na Modern Language Association, a maior corporación académica do mundo, en particular no ámbito das linguas, literaturas e culturas. Nos Estados Unidos e Canadá, MLA establece estándares para a investigación, organiza un congreso anual de tódalas disciplinas dentro do campo das linguas, literaturas e culturas, fornece os recursos para realizar entrevistas de traballo neses mesmos eidos e, en xeral, é aceptada como a corporación que valida e recoñece os estándares académicos neste país e en boa medida internacionalmente.

Como organización de referencia en linguas, literaturas e culturas do mundo que é MLA, a creación dun foro de calquera cultura, lingua e literatura adicional recoñecida pola Asociación precisa dun rigoroso, exhaustivo e protocolizado proceso que debe pasar diversas e moi esixentes instancias e filtros burocráticos, académicos e organizativos, entre as cales as máis importantes son a División de programas da MLA, o Consello Executivo e a Presidencia da organización, antes de poder ser emitido o ditame favorable que permite crear ese novo foro. Previamente, un número substancial de socios (profesores e investigadores) da MLA deben solicita-la súa aprobación. O foro MLA Galician Studies foi nesta revisión de programas realizada no bienio 2013-14, con diferenza, o que máis adhesións recibiu de tódolos solicitados (e algún dos cales foi denegado).

De MLA formaban xa parte as principais linguas do mundo, e tamén un grupo selecto de linguas, culturas e literaturas minorizadas entre as que se encontran a catalá, a escocesa ou a yiddish, entre outras.

A lingua, literatura e cultura galegas entran así a formar parte deste exclusivo clube mundial como resultado, primeiro dunha campaña apoiada por máis de 300 profesores e investigadores de todo o mundo, na súa maioría pertencentes a universidades norteamericanas, pero tamén doutros países de fala inglesa, e mesmo de Galicia, Portugal, Brasil, España, Arxentina, etc. En pode verse No documento asinado por centos de persoas que foi enviado a MLA en maio de 2013.

Entre o outono de 2013 e xuño de 2014 produciuse asemade a reestruturación de MLA e ó longo dese proceso conseguiuse o apoio adicional de múltiples profesores e investigadores a través da rede interna de socios da organización MLA, sobre todo en EEUU e Canadá.

O Comité Executivo proposto, e agora aceptado por MLA, constituído por socios da mesma e que foron tamén autores da proposta, está formado por: Kirsty Hooper (Univ. Warwick, UK), Eugenia Romero (Ohio State University, USA), Obdulia Castro (Regis College, USA) e Gabriel Rei-Doval (Universidade de Wisconsin-Milwaukee, USA). Na elaboración da proposta participou igualmente Benita Sampedro (Universidade Hofstra, USA), José María Rodríguez García (Duke University, USA) e Miguel González Abellás (Universidade Washburn, USA).
A partir do 13 de novembro, data en que se recibiu a carta da Directora Executiva a MLA, a lingua, literatura e cultura galegas forman parte xa da asociación con plenos dereitos.

Con todo, a primeira edición do Congreso Anual da MLA en que se celebrarán sesións regulares sobre estudos galegos chegará en xaneiro de 2016 (en Austin, Texas), onde dúas sesións serán dedicadas á nosa lingua, literatura e cultura.
Comentarios (0) - Categoría: 00-Xeral - Publicado o 20-11-2014 13:36
# Ligazón permanente a este artigo
A equipa de “A Esmorga” fixa como obxectivo encher os cines na fin de semana da estrea
Sermos Galiza - 11 de Novembro do 2014

Encher os cines de cidades e vilas. É o obxectivo da equipa de A Esmorga para a fin de semana da súa estrea que terá lugar a sexta feira 21 de novembro. Unha campaña sen precedentes no cine na Galiza contribuirá a conseguilo.


A campaña para promocionar A Esmorga e conseguir o obxectivo de encher as salas de cine de cidades e vilas na primeira fin de semana da súa estrea xa está en marcha. Os autobuses rotulados co cartaz do filme son só un exemplo da xenerosa campaña que ocupa mupis e outros soportes visíbeis para anunciar que o novo traballo de Ignacio Vilar está a piques de chegar ás pantallas grandes.

Se singular é xa unha longametraxe que ten como lingua orixinal o galego, única será o esforzo na súa distribución e promoción. A Esmorga conseguiu entrar nas salas de cinema abertas en vilas e cidades, incluídas as das grandes cadeas, espazo acoutado normalmente polas majors. Que a primeira fin de semana encha as salas é de especial importancia para a produción galega porque diso dependerá a súa duración nas salas comerciais.

Co fin de que o importante esforzo en distribución en produción consiga a resposta do público, a equipa dirixida por Ignacio Vilar non terá parada nos vindeiros días. Como aconteceu nas anteriores producións do director galego mais aínda con máis forza, todo o equipo artístico participará nunha intensa promoción que ten no encontro directo co público un dos seus principais eixos.

Centros de ensino e asociacións

O día 15 a película estrearase no Festival Internacional de Cine de Ourense cunha proxección ás 20.30 horas e significará tamén o inicio dunha intensísima semana para a equipa da película que se estreará nas salas comerciais a sexta feira 21 de novembro. O procedemento será o mesmo nas sete cidades do país, á mañá nunha conexión en directo, os actores e o director do filme poranse en contacto co alumnado de centros de ensino da comarca ou provincia grazas a unha conexión de R preparada para a ocasión. Pola tarde, o encontro desenvolverase con asociacións e entidades sociais de maneira que o encontro co público será neste caso un dos principais eixos para dar a coñecer o filme. Ourense, Vigo, A Coruña, Ferrol, Lugo ou Santiago de Compostela son as cidades nas que está previsto que se repita a xornada de contacto da equipa co público escolar ou xeral. Ademais, actores e director de A Esmorga participarán noutros actos que servirán para a promoción do filme como a entrega do Premio de Novela Blanco Amor que terá lugar o día 22 en Redondela.
Comentarios (0) - Categoría: 00-Xeral - Publicado o 11-11-2014 18:05
# Ligazón permanente a este artigo
Caderno da Coordenadora de Equipas de Normalización Lingüística de Ferrolterra








clocks for websitecontadores web


anuncia o portal na túa web




O meu perfil
cequipnormalizacion@gmail.com
 CATEGORÍAS
 FOTOBLOGOTECA
 RECOMENDADOS
 BUSCADOR
 BUSCAR BLOGS GALEGOS
 ARQUIVO
 ANTERIORES

© by Abertal