BIBLIOTECA DO I.E.S. CASTRO ALOBRE


CABARET BIARRITZ
Divertida. Tal vez esa sea la palabra que mejor defina la novela Cabaret Biarritz, y seguramente esa sea la aspiración de su autor, José C. Vales.

Cabaret Biarritz es el último Premio Nadal. Para los amantes de la Literatura Española no hace falta dar muchas explicaciones de lo que eso significa: la nómina de ganadores de este premio constituiría por sí sola un recorrido por la historia de nuestra literatura desde la década de los cuarenta. El autor no es un nombre muy conocido en los escaparates de las librerías…, todavía. No obstante, en el blog de nuestra Biblioteca ya lo presentábamos como una voz con futuro literario cuando Planeta publicó su primera novela: El pensionado de Neuwelke. El hecho de no tratarse de un nombre, como se dice ahora, mediático, puede ser precisamente un incentivo para el lector que busque algo nuevo, además de servir para purificar y dignificar el panorama de los premios literarios.
Pero vayamos al Cabaret. El decir que se trata de una novela divertida no significa que no sea una novela seria. Seriamente construida, seriamente documentada y seriamente escrita con el objetivo de ofrecer al lector una buena historia amena. Cabaret Biarritz nos brinda múltiples placeres chispeantes, como los litros de Möet que regaban las farras de los lujosos salones biarrotas del periodo de entreguerras. Esos placeres discurren a través de una estructura muy acertada y dinámica: los tradicionales capítulos son aquí algo más de treinta monólogos de personajes distintos, que con sus voces diferenciadas, van complementando información sobre un hecho misterioso. Es, claro, una novela polifónica. Pero esas voces son tan resbaladizas, que el lector tendrá que ir sopesándolas para convertir su interpretación de los acontecimientos en un elemento más de la narración. Así que, aunque podría decirse que en Cabaret Biarritz asistimos a un desfile de números (la vida es un cabaret), no debemos permanecer pasivos en la butaca: si entramos en el reto del juego literario que propone José C.Vales, la disfrutaremos más. El tono socarrón de muchas líneas, los múltiples guiños intertextuales, la recreación de un ambiente que invita a la evasión…, son algunos de los ingredientes con los que está preparado el discurso; pero, sin duda alguna, la salsa de esta novela está en las citas a pie de página. La formación filológica del autor se pone aquí de manifiesto. Lo curioso es que, si en las ediciones críticas de obras clásicas, las notas a pie de página parecen dirigidas a un público especializado y resultan prácticamente inservibles, cuando no molestas, para muchos lectores impacientes, en Cabaret Biarritz esas ingeniosas observaciones son la base de su originalidad, ya que en ellas el autor crea, casi, una novela paralela.

¡Ah!¡Por cierto! Es una de las novedades con las que cuenta nuestra Biblioteca, así que… ladies and gentlemen…, pasen y lean.

Carlos Guerreira
Comentarios (0) - Categoría: LIBRO RECOMENDADO POR... - Publicado o 24-03-2015 10:49
# Ligazón permanente a este artigo
VERSOS WP – DÍA DA POESÍA 2015


A Biblioteca súmase á iniciativa do Equipo de Normalización Lingüística.

Para celebrar este ano o Día da Poesía, unha das actividades previstas é a dos VERSOS WHATSAPP.

Trátase de que o maior número de persoas da comunidade educativa do IES Castro Alobre, ese día, o 21 de marzo, teñan no seu perfil a seguinte imaxe e no seu estado, calquera verso da literatura galega.


Se clicades no seguinte enlace, podedes escoller entre máis de cen versos. VERSOS WP
VERSOS WP
Comentarios (0) - Categoría: ACTIVIDADES - Publicado o 17-03-2015 23:02
# Ligazón permanente a este artigo
A BIBLIOTECA RECIBE O PREMIO DA FEDERACIÓN DE LIBRARÍAS DE GALICIA
O pasado sábado 14 de marzo celebrouse en Santiago a entrega dos XXIV Premios Irmandade do Libro, convocados pola Federación de Librarías de Galicia.

Na modalidade "Centros de ensino" A BIBLIOTECA DO IES CASTRO ALOBRE, a nosa Biblioteca, foi a gañadora. Valoraron as actividades para o fomento da lectura realizadas durante o ano 2014.

Desde o Equipo de dinamización da Biblioteca agradecemos este premio polo recoñecimento que supón a un ano de traballo. Ao mesmo tempo, anímanos a seguir adiante con forza e con ilusión, aportando ideas para tratar de conseguir que o noso alumnado se adentre, con entusiasmo, nese mundo fantástico e, tamén, real da lectura.

Este premio é, ademais, de todo o profesorado que se implica activamente nos proxectos que presentamos e, como non, de Paloma, dinamizadora da Biblioteca o pasado curso.

Grazas a todos e todas.
Comentarios (1) - Categoría: XERAL - Publicado o 15-03-2015 23:21
# Ligazón permanente a este artigo
SPANGLISH
SPANGLISH
Fruto de la convivencia entre culturas, surge en Estados Unidos el SPANGLISH, mezcla de castellano e inglés en varios niveles lingüísticos (sintáctico, semántico, etc.). Se da principalmente entre las comunidades castellanohablantes de estados como Florida, Georgia, Texas, California o Nueva York. Por supuesto, se trata de una forma lingüística coloquial, nunca oficial. Veamos un ejemplo:

•Anita: «Hola, good morning, cómo estás?»
•Mark: «Fine, y tú?»
•Anita: «Todo bien. Pero tuve problemas parqueando my car this morning.»
•Mark: «Sí, I know. Siempre hay problemas parqueando in el área at this time».

Cool! Isn’t it?

Ilan Stavans, nacido en México y residente en varios continentes, es catedrático de Filología y Estudios Culturales en el Amherst College de Massachusetts, donde creó la primera cátedra de Spanglish, al cual ha traducido la primera parte de El Quijote. Veamos:

In un placete de la Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase. A cazuela with más beef than mutón, carne choppeada para la dinner, un omelet pa’ los sábados, lentil pa’ los viernes, y algún pigeon como delicacy especial pa’ los domingos, consumían tres cuarers de su income”.

Awesome! More Spanglish:

•Mike: «¿Qué onda? ¿Entonces qué? ¿Te wacho en el party? Recuerda que es no cover.»
•Maria: «Of course, pasas por my house por mí?.»
•Mike: «Ok. Entonces, ahí nos wachamos my darling.»

Santiago.- Dpto. Inglés.
Comentarios (0) - Categoría: XERAL - Publicado o 04-03-2015 11:18
# Ligazón permanente a este artigo

O meu perfil
 CATEGORÍAS
 LIGAZÓNS
 BUSCADOR
 BUSCAR BLOGS GALEGOS
 ARQUIVO
 ANTERIORES
 DESTACADOS

© by Abertal