A. C. Irmáns Suárez Picallo - Sada


Este blogue nace co obxecto de difundir a actividade da A. C. Irmáns Suárez Picallo, así como de recuperar e por a disposición do público diversos materiais de interese sobre o noso pasado,ao tempo que damos a coñecer os artigos escritos por Ramón Suárez Picallo e outros autores sadenses.
Estruturamos o blogue en varias seccións, nas que terán cabida noticias de actualidade sobre as nosas actuacións, artigos, textos históricos, fotografías...


Visitas (desde o 05/08/2010)





Únete a nós!
comisionsuarezpicallo@gmail.com
 CATEGORÍAS
 GALERÍAS FOTOGRÁFICAS
 RECOMENDADOS
 BUSCADOR
 BUSCAR BLOGUES GALEGOS
 ARQUIVO
 ANTERIORES
 DESTACADOS

OBSCURO OU OSCURO?

RSP retoma novamente o tema lingüistico coa palabra "oscuro ou obscuro" aclarando que a RAE admite as dúas acepcións. Explica o uso de unha e outra recurrindo a anécdotas como a de Unamuno e decántase polo uso de oscuro. Hoxe en día,na mesma rede pode verse e seguir coa citada polémica.
(Este mesmo artigo, pero dun xeito máis breve e conciso aparece publicado -con anterioridade- no xornal La Hora do día 8 de agosto de 1942)


7 de enero de 1943

OSCURO, NO OBSCURO


Por Ramón Suárez Picallo

Camarada, litógrafo y corrector: sintiéndolo mucho, tengo que reñir, amablemente, con ustedes. Lo he hecho antes, en muchos sitios, sin que la sangre hubiera llegado al río. Una especie de riña académica, intelectual. en torno a un tema lingüístico, sobre el cual se han librado grandísimas batallas, en las que participaron, como adalides Lope de Vega, don Juan Valera y don Miguel de Unamuno, además de otros soldados, no menos arriscados ni valerosos. Y vamos al tema: ¿obscuro u oscuro? La ex Real Academia de la Lengua, que como es sabido, existe en el mundo para fijar, limpiar y dar esplendor a nuestro idioma, dice que de las dos maneras puede escribirse la palabra. De acuerdo con la grafía -sentido ornamental- es obscuro; pero de acuerdo con la eufonía -sentido musical- es oscuro. Ya nosotros, en esto, como en otras muchas cosas, entre la arquitectura y la música nos quedamos con la música; ¡qué por eso somos esencialmente líricos! Y la lengua castellana es, principalmente, una lengua musical.

Por eso, Lope de Vega, el Fénix de los Ingenios, en uno de sus sonetos más famosos, escribe: “Pasas las noches del invierno oscuras”. Y don Miguel de Unamuno, -que sabía de esto, todo cuanto hay que saber- fue, por la misma cosa, protagonista de un duelo filológico con un tipógrafo, que también sabía lo suyo, como suelen serlo los obreros gráficos de todas las imprentas. La anécdota, la hemos contado ya otra vez. Pero por aquello de que “por mucho trigo nunca es mal año”, la repetimos hoy:

Don Miguel tuvo que enviar sus trabajos manuscritos a una imprenta nueva, cuyos obreros, muy apegadas a las viejas tocatas gramaticales, no conocían el estilo del insigne Profesor de Latín y Griego y Rector de la Universidad de Salamanca. Don Miguel había escrito en un original: oscuro, y el tipógrafo corrigió: obscuro. Don Miguel volvió a corregir y a poner: oscuro. El tipógrafo a su vez, corrigió de nuevo y tiró, con lapiz rojo, una llamada marginal que decía: “ojo”. Y don ‘Miguel, que era vasco, y por ende terco, borró el “ojo” del tipógrafo, y puso en su lugar: “oído”.

Porque, efectivamente, oscuro suena muchísimo mejor que obscuro. Y de los tres valores de un idioma, -el musical, el expresivo y el ornamental-, el musical es el primero.

¿Y saben ustedes por qué? Pues porque los idiomas nacieron por los sonidos más que por las formas gráficas. Fueron “escuchados” antes de ser “vistos”. El niño habla lo que escucha, antes de escribir lo que ve. Y hay países que tienen un idioma, por pura tradición oral, sin saber nadie cómo se escribe, El caso más reciente que conocemos es el de la República de los Kirguises, integrante de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, cuyo idioma no escribía nadie, pero hablaba todo el mundo. Notables filólogos de la Escuela de Lenguas orientales de Moscú, -donde se enseñan 48 idiomas y otras tantas modalidades dialectales- se fueron al territorio de la Kirguisia y, de acuerdo con lo que oyeron, escribieron un alfabeto, fijaron reglas, y compusieron una gramática, un Diccionario, y algunos textos de lectura.

Sin duda, muchos idiomas, célebres hoy, nacieron del mismo modo. Por eso, las lenguas primitivas -la vasca entre las más viejas- son lenguas onomatopéyicas; es decir; que suenan como lo que indican. Por ejemplo el ruido que hace la piedra al caer en el agua, se dice en lengua gaélica: “choupa”. ¿Ven ustedes, como en esto de los idiomas, tenía razón don Miguel, sin que esto, naturalmente, signifique menosprecio, para el bien inestimable de la vista. Pero, cada cosa en su sitio.

Ustedes pueden alegarme que la mayoría de las gentes, -aún las que pasan por letradas y eruditas- escriben obscuro y no oscuro. Están ustedes en lo cierto, pero el buen gusto, la afición a la buena música, el delectante regusto de escuchar un idioma lírico bien hablado, no es característica de las mayorías indoctas e ignaras. Es un privilegio del que gozamos las minorías selectas, entre las cuales -modestia aparte- nos contamos ustedes y yo. Y quedamos en que, si no disponen otra cosa, los doctos y sabios académicos de la lengua, debe escribir oscuro y no obscuro.


(Artigo publicado no xornal La Hora, en Santiago de Chile o 7 de xaneiro de ... 1943)
(Este artigo aparece tamén na antoloxía LA FERIA DEL MUNDO, editado polo CCG en 2008)
OSCURO no diccionario da RAE
Anécdota de Unamuno
Buscar OSCURO no dicc. hispánico de dudas
Comentarios (0) - Categoría: RSP-Tal día como hoxe... - Publicado o 07-01-2010 00:17
# Ligazón permanente a este artigo
Chuza! Meneame
Deixa o teu comentario
Nome:
Correo electrónico: (Non aparecerá publicado)
URL: (Debe comezar por http://)
Comentario:
© by Abertal